Por que é que não come a torta?
ਤ--ੀਂ-ਇ- -ੇ--ਕਿ-- ਨਹੀਂ ਖਾ-ਦੇ?
ਤੁ_ ਇ_ ਕੇ_ ਕਿ_ ਨ_ ਖਾਂ__
ਤ-ਸ-ਂ ਇ- ਕ-ਕ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਖ-ਂ-ੇ-
-----------------------------
ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੇਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ?
0
tu-ī- iha -ēk- ki-uṁ---hīṁ-kh--dē?
t____ i__ k___ k____ n____ k______
t-s-ṁ i-a k-k- k-'-ṁ n-h-ṁ k-ā-d-?
----------------------------------
tusīṁ iha kēka ki'uṁ nahīṁ khāndē?
Por que é que não come a torta?
ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੇਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ?
tusīṁ iha kēka ki'uṁ nahīṁ khāndē?
Eu tenho que emagrecer.
ਮੈ-----ਾ ----ਘ-ਾਉ---ਹ-।
ਮੈਂ ਆ__ ਭਾ_ ਘ___ ਹੈ_
ਮ-ਂ ਆ-ਣ- ਭ-ਰ ਘ-ਾ-ਣ- ਹ-।
-----------------------
ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ।
0
Maiṁ--paṇā---ā-- --a-ā'uṇā-h--.
M___ ā____ b____ g________ h___
M-i- ā-a-ā b-ā-a g-a-ā-u-ā h-i-
-------------------------------
Maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
Eu tenho que emagrecer.
ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ।
Maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
Eu não a como porque tenho que emagrecer.
ਮੈ--ਇਸਨੂੰ-ਨ-ੀਂ -ਾ-ਰ-ਹ------ੀ ਕਿਉਂਕ- ਮੈ------ --ਰ --ਾ----ਹੈ।
ਮੈਂ ਇ__ ਨ_ ਖਾ ਰਿ_ / ਰ_ ਕਿ__ ਮੈਂ ਆ__ ਭਾ_ ਘ___ ਹੈ_
ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਆ-ਣ- ਭ-ਰ ਘ-ਾ-ਣ- ਹ-।
-----------------------------------------------------------
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ।
0
M--- i-a-ū----īṁ -hā -i-ā/ r-----i--ṅk- maiṁ ā-a-ā-b---- -haṭā'-ṇ---a-.
M___ i____ n____ k__ r____ r___ k______ m___ ā____ b____ g________ h___
M-i- i-a-ū n-h-ṁ k-ā r-h-/ r-h- k-'-ṅ-i m-i- ā-a-ā b-ā-a g-a-ā-u-ā h-i-
-----------------------------------------------------------------------
Maiṁ isanū nahīṁ khā rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
Eu não a como porque tenho que emagrecer.
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ।
Maiṁ isanū nahīṁ khā rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
Por que não bebe a cerveja?
ਤ---ਂ ---ਰ-ਕ-----ਹ-- ਪੀ---?
ਤੁ_ ਬੀ__ ਕਿ_ ਨ_ ਪੀਂ__
ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ਅ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ੇ-
---------------------------
ਤੁਸੀਂ ਬੀਅਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ?
0
T-s-ṁ bī'--a--i'u- nah---pīnd-?
T____ b_____ k____ n____ p_____
T-s-ṁ b-'-r- k-'-ṁ n-h-ṁ p-n-ē-
-------------------------------
Tusīṁ bī'ara ki'uṁ nahīṁ pīndē?
Por que não bebe a cerveja?
ਤੁਸੀਂ ਬੀਅਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ?
Tusīṁ bī'ara ki'uṁ nahīṁ pīndē?
Eu ainda tenho que conduzir.
ਮ-- --ੇ -ੱ-ੀ-ਚ-ਾ--ੀ -ੈ।
ਮੈਂ ਅ_ ਗੱ_ ਚ___ ਹੈ_
ਮ-ਂ ਅ-ੇ ਗ-ਡ- ਚ-ਾ-ਣ- ਹ-।
-----------------------
ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।
0
M-----j-----ī--alā'--- hai.
M___ a__ g___ c_______ h___
M-i- a-ē g-ḍ- c-l-'-ṇ- h-i-
---------------------------
Maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
Eu ainda tenho que conduzir.
ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।
Maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir.
ਮ-ਂ ਇਸ-----ਹ-- ---ਰ--ਾ-/---ੀ -ਿਉਂਕਿ-ਮ-ਂ-ਅਜੇ--ੱ---ਚਲ-ਉਣੀ---।
ਮੈਂ ਇ_ ਲ_ ਨ_ ਪੀ ਰਿ_ / ਰ_ ਕਿ__ ਮੈਂ ਅ_ ਗੱ_ ਚ___ ਹੈ_
ਮ-ਂ ਇ- ਲ- ਨ-ੀ- ਪ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਅ-ੇ ਗ-ਡ- ਚ-ਾ-ਣ- ਹ-।
-----------------------------------------------------------
ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੀ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।
0
M--ṁ--s- l-'---------- ri--- --hī-k--uṅki m-i- a-- g--ī ca------ h--.
M___ i__ l___ n____ p_ r____ r___ k______ m___ a__ g___ c_______ h___
M-i- i-a l-'- n-h-ṁ p- r-h-/ r-h- k-'-ṅ-i m-i- a-ē g-ḍ- c-l-'-ṇ- h-i-
---------------------------------------------------------------------
Maiṁ isa la'ī nahīṁ pī rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir.
ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੀ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।
Maiṁ isa la'ī nahīṁ pī rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
Por que é que não bebe o café?
ਤ-ੰ --ਫੀ---ਉ----ੀਂ -ੀਂਦ- /---ਂ--?
ਤੂੰ ਕਾ_ ਕਿ_ ਨ_ ਪੀਂ_ / ਪੀਂ__
ਤ-ੰ ਕ-ਫ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ਾ / ਪ-ਂ-ੀ-
---------------------------------
ਤੂੰ ਕਾਫੀ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ?
0
Tū -āphī---'-- na-īṁ-pī--ā- p-ndī?
T_ k____ k____ n____ p_____ p_____
T- k-p-ī k-'-ṁ n-h-ṁ p-n-ā- p-n-ī-
----------------------------------
Tū kāphī ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
Por que é que não bebe o café?
ਤੂੰ ਕਾਫੀ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ?
Tū kāphī ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
Ele está frio.
ਠੰਢ- --।
ਠੰ_ ਹੈ_
ਠ-ਢ- ਹ-।
--------
ਠੰਢੀ ਹੈ।
0
Ṭh---- ha-.
Ṭ_____ h___
Ṭ-a-h- h-i-
-----------
Ṭhaḍhī hai.
Ele está frio.
ਠੰਢੀ ਹੈ।
Ṭhaḍhī hai.
Eu não o bebo porque está frio.
ਮ-ਂ-ਇ------ਹ-ਂ--ੀ-ਦਾ-- -ੀ--ੀ---ਉ-ਕਿ-ਇਹ---ਢ- -ੈ।
ਮੈਂ ਇ__ ਨ_ ਪੀਂ_ / ਪੀਂ_ ਕਿ__ ਇ_ ਠੰ_ ਹੈ_
ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ਾ / ਪ-ਂ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਇ- ਠ-ਢ- ਹ-।
-----------------------------------------------
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਠੰਢੀ ਹੈ।
0
Ma-ṁ---anū n-h-------ā- pīn-- k-'uṅ-- iha--haḍhī-hai.
M___ i____ n____ p_____ p____ k______ i__ ṭ_____ h___
M-i- i-a-ū n-h-ṁ p-n-ā- p-n-ī k-'-ṅ-i i-a ṭ-a-h- h-i-
-----------------------------------------------------
Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki iha ṭhaḍhī hai.
Eu não o bebo porque está frio.
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਠੰਢੀ ਹੈ।
Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki iha ṭhaḍhī hai.
Por que é que não bebe o chá?
ਤੂੰ -ਾ--ਕ-ਉਂ-ਨ-ੀ- ----ਾ -----ਦੀ?
ਤੂੰ ਚਾ_ ਕਿ_ ਨ_ ਪੀਂ_ / ਪੀਂ__
ਤ-ੰ ਚ-ਹ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ਾ / ਪ-ਂ-ੀ-
--------------------------------
ਤੂੰ ਚਾਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ?
0
T---ā-a -i-uṁ-n--------dā/ ----ī?
T_ c___ k____ n____ p_____ p_____
T- c-h- k-'-ṁ n-h-ṁ p-n-ā- p-n-ī-
---------------------------------
Tū cāha ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
Por que é que não bebe o chá?
ਤੂੰ ਚਾਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ?
Tū cāha ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
Eu não tenho açúcar.
ਮੇ----ੋਲ--ੰ----ੀ---ੈ।
ਮੇ_ ਕੋ_ ਖੰ_ ਨ_ ਹੈ_
ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਖ-ਡ ਨ-ੀ- ਹ-।
---------------------
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।
0
M--ē-k--a-k---- -ahī-----.
M___ k___ k____ n____ h___
M-r- k-l- k-a-a n-h-ṁ h-i-
--------------------------
Mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
Eu não tenho açúcar.
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
Eu não o bebo porque não tenho açúcar.
ਮੈ--ਇ-ਨ-ੰ-ਨ-----ੀਂਦ--- -ੀ--- -----ਿ--ੇ-- --ਲ---ਡ ਨ-ੀਂ ਹੈ।
ਮੈਂ ਇ__ ਨ_ ਪੀਂ_ / ਪੀਂ_ ਕਿ__ ਮੇ_ ਕੋ_ ਖੰ_ ਨ_ ਹੈ_
ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ਾ / ਪ-ਂ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਖ-ਡ ਨ-ੀ- ਹ-।
---------------------------------------------------------
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।
0
Ma---is-n--n-h-- --nd---pī-dī-k--u--i --r--k-----ha-a----ī- hai.
M___ i____ n____ p_____ p____ k______ m___ k___ k____ n____ h___
M-i- i-a-ū n-h-ṁ p-n-ā- p-n-ī k-'-ṅ-i m-r- k-l- k-a-a n-h-ṁ h-i-
----------------------------------------------------------------
Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
Eu não o bebo porque não tenho açúcar.
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
Por que é que não toma a sopa?
ਤ--ੀ- ਸੂ----ਉਂ ਨ--ਂ ----- ?
ਤੁ_ ਸੂ_ ਕਿ_ ਨ_ ਪੀਂ_ ?
ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਪ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ੇ ?
---------------------------
ਤੁਸੀਂ ਸੂਪ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ ?
0
Tus-- s--- ki-u--na-ī------ē?
T____ s___ k____ n____ p_____
T-s-ṁ s-p- k-'-ṁ n-h-ṁ p-n-ē-
-----------------------------
Tusīṁ sūpa ki'uṁ nahīṁ pīndē?
Por que é que não toma a sopa?
ਤੁਸੀਂ ਸੂਪ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ ?
Tusīṁ sūpa ki'uṁ nahīṁ pīndē?
Eu não a pedi.
ਮ-ਂ--ਹ-ਨ-ੀਂ-ਮ--ਵ---।
ਮੈਂ ਇ_ ਨ_ ਮੰ_____
ਮ-ਂ ਇ- ਨ-ੀ- ਮ-ਗ-ਾ-ਆ-
--------------------
ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ।
0
Maiṁ iha na-īṁ -a-av--i'ā.
M___ i__ n____ m__________
M-i- i-a n-h-ṁ m-g-v-'-'-.
--------------------------
Maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā.
Eu não a pedi.
ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ।
Maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā.
Eu não a como porque não a pedi.
ਮ----ਹ-ਨ--- ਖਾਂ-ਂ-ਾ-/---ਊ--- ਕ-ਉਂਕ- -ੈ---ਹ --ੀ- ਮੰਗਵ--ਆ।
ਮੈਂ ਇ_ ਨ_ ਖਾਂ__ / ਖਾ__ ਕਿ__ ਮੈਂ ਇ_ ਨ_ ਮੰ_____
ਮ-ਂ ਇ- ਨ-ੀ- ਖ-ਂ-ਂ-ਾ / ਖ-ਊ-ਗ- ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਇ- ਨ-ੀ- ਮ-ਗ-ਾ-ਆ-
--------------------------------------------------------
ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਖਾਂਊਂਗਾ / ਖਾਊਂਗੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ।
0
M-i- iha----ī- ----ū------hā'-----k-'---i--ai------n--īṁ--agav-----.
M___ i__ n____ k________ k_______ k______ m___ i__ n____ m__________
M-i- i-a n-h-ṁ k-ā-ū-g-/ k-ā-ū-g- k-'-ṅ-i m-i- i-a n-h-ṁ m-g-v-'-'-.
--------------------------------------------------------------------
Maiṁ iha nahīṁ khāṁūṅgā/ khā'ūṅgī ki'uṅki maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā.
Eu não a como porque não a pedi.
ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਖਾਂਊਂਗਾ / ਖਾਊਂਗੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ।
Maiṁ iha nahīṁ khāṁūṅgā/ khā'ūṅgī ki'uṅki maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā.
Por que é que não come a carne?
ਤ----------- -ਹੀਂ-ਖ---- /-ਖ-ਂਦ-?
ਤੂੰ ਮੀ_ ਕਿ_ ਨ_ ਖਾਂ_ / ਖਾਂ__
ਤ-ੰ ਮ-ਟ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਖ-ਂ-ਾ / ਖ-ਂ-ੀ-
--------------------------------
ਤੂੰ ਮੀਟ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ?
0
T- -----ki-u- n--ī--khā---/ k-ān-ī?
T_ m___ k____ n____ k______ k______
T- m-ṭ- k-'-ṁ n-h-ṁ k-ā-d-/ k-ā-d-?
-----------------------------------
Tū mīṭa ki'uṁ nahīṁ khāndā/ khāndī?
Por que é que não come a carne?
ਤੂੰ ਮੀਟ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ?
Tū mīṭa ki'uṁ nahīṁ khāndā/ khāndī?
Eu sou vegetariano /-a.
ਮੈਂ-ਸ਼-ਕ----ੀ---ਂ।
ਮੈਂ ਸ਼ਾ___ ਹਾਂ_
ਮ-ਂ ਸ਼-ਕ-ਹ-ਰ- ਹ-ਂ-
-----------------
ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ।
0
Ma-ṁ śākāh-rī-hā-.
M___ ś_______ h___
M-i- ś-k-h-r- h-ṁ-
------------------
Maiṁ śākāhārī hāṁ.
Eu sou vegetariano /-a.
ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ।
Maiṁ śākāhārī hāṁ.
Eu não a como porque sou vegetariano /-a.
ਮੈਂ-ਇ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ--ਖ-ਂ-ਾ / ----ੀ-ਕਿਉਂ---ਮੈਂ ਸ਼ਾ--ਹਾ-- -ਾਂ।
ਮੈਂ ਇ__ ਨ_ ਖਾਂ_ / ਖਾਂ_ ਕਿ__ ਮੈਂ ਸ਼ਾ___ ਹਾਂ_
ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਖ-ਂ-ਾ / ਖ-ਂ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਸ਼-ਕ-ਹ-ਰ- ਹ-ਂ-
-----------------------------------------------------
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ।
0
M-i- isa-- n-hī- k--n--/-khā--ī k-'-----m-iṁ --k---r- hā-.
M___ i____ n____ k______ k_____ k______ m___ ś_______ h___
M-i- i-a-ū n-h-ṁ k-ā-d-/ k-ā-d- k-'-ṅ-i m-i- ś-k-h-r- h-ṁ-
----------------------------------------------------------
Maiṁ isanū nahīṁ khāndā/ khāndī ki'uṅki maiṁ śākāhārī hāṁ.
Eu não a como porque sou vegetariano /-a.
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ।
Maiṁ isanū nahīṁ khāndā/ khāndī ki'uṅki maiṁ śākāhārī hāṁ.