Guia de conversação

px justificar qualquer coisa 3   »   mk нешто појаснува / образложува 3

77 [setenta e sete]

justificar qualquer coisa 3

justificar qualquer coisa 3

77 [седумдесет и седум]

77 [syedoomdyesyet i syedoom]

нешто појаснува / образложува 3

[nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Macedônio Tocar mais
Por que é que não come a torta? Зошто--е-ја --д--е -ор--т-? З____ н_ ј_ ј_____ т_______ З-ш-о н- ј- ј-д-т- т-р-а-а- --------------------------- Зошто не ја јадете тортата? 0
Z-sh-o--y---a-јadye-ye -o-ta-a? Z_____ n__ ј_ ј_______ t_______ Z-s-t- n-e ј- ј-d-e-y- t-r-a-a- ------------------------------- Zoshto nye јa јadyetye tortata?
Eu tenho que emagrecer. Ј-- -о-ам д--осл-б-м. Ј__ м____ д_ о_______ Ј-с м-р-м д- о-л-б-м- --------------------- Јас морам да ослабам. 0
Ј-s-m---m-da-o-la--m. Ј__ m____ d_ o_______ Ј-s m-r-m d- o-l-b-m- --------------------- Јas moram da oslabam.
Eu não a como porque tenho que emagrecer. Ј-с не-ј- ј-дам- би-ејки-мо-а--да--с--ба-. Ј__ н_ ј_ ј_____ б______ м____ д_ о_______ Ј-с н- ј- ј-д-м- б-д-ј-и м-р-м д- о-л-б-м- ------------------------------------------ Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам. 0
Ј-s --e-јa------- b--y---i -o--- d---sla--m. Ј__ n__ ј_ ј_____ b_______ m____ d_ o_______ Ј-s n-e ј- ј-d-m- b-d-e-k- m-r-m d- o-l-b-m- -------------------------------------------- Јas nye јa јadam, bidyeјki moram da oslabam.
Por que não bebe a cerveja? Зо-то ----о--------и--то? З____ н_ г_ п____ п______ З-ш-о н- г- п-е-е п-в-т-? ------------------------- Зошто не го пиете пивото? 0
Z-sht--nye guo---yet---pivo--? Z_____ n__ g__ p______ p______ Z-s-t- n-e g-o p-y-t-e p-v-t-? ------------------------------ Zoshto nye guo piyetye pivoto?
Eu ainda tenho que conduzir. Ја-----ам у-те -а в-з--. Ј__ м____ у___ д_ в_____ Ј-с м-р-м у-т- д- в-з-м- ------------------------ Јас морам уште да возам. 0
Јa- -oram ------e--a--oz--. Ј__ m____ o______ d_ v_____ Ј-s m-r-m o-s-t-e d- v-z-m- --------------------------- Јas moram ooshtye da vozam.
Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir. Ј-- ----- пи--м, -идеј-и-мор-м ---е д- -о-ам. Ј__ н_ г_ п_____ б______ м____ у___ д_ в_____ Ј-с н- г- п-ј-м- б-д-ј-и м-р-м у-т- д- в-з-м- --------------------------------------------- Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам. 0
Јa---y- --o-p-ј--, bi-y-ј-- m-r-m-oo--tye--a--oz-m. Ј__ n__ g__ p_____ b_______ m____ o______ d_ v_____ Ј-s n-e g-o p-ј-m- b-d-e-k- m-r-m o-s-t-e d- v-z-m- --------------------------------------------------- Јas nye guo piјam, bidyeјki moram ooshtye da vozam.
Por que é que não bebe o café? Зо-----е -- -ие- ------? З____ н_ г_ п___ к______ З-ш-о н- г- п-е- к-ф-т-? ------------------------ Зошто не го пиеш кафето? 0
Zo-hto-nye -u--p-yes- --fy--o? Z_____ n__ g__ p_____ k_______ Z-s-t- n-e g-o p-y-s- k-f-e-o- ------------------------------ Zoshto nye guo piyesh kafyeto?
Ele está frio. Т-- -----д--о. Т__ е с_______ Т-а е с-у-е-о- -------------- Тоа е студено. 0
Toa -e --o-dy--o. T__ y_ s_________ T-a y- s-o-d-e-o- ----------------- Toa ye stoodyeno.
Eu não o bebo porque está frio. Ја- -- го-п-ја---б-д---- е--т-ден-. Ј__ н_ г_ п_____ б______ е с_______ Ј-с н- г- п-ј-м- б-д-ј-и е с-у-е-о- ----------------------------------- Јас не го пијам, бидејки е студено. 0
Ј----y- --- ---a-,-b--ye----y- st-o---n-. Ј__ n__ g__ p_____ b_______ y_ s_________ Ј-s n-e g-o p-ј-m- b-d-e-k- y- s-o-d-e-o- ----------------------------------------- Јas nye guo piјam, bidyeјki ye stoodyeno.
Por que é que não bebe o chá? З-што-н- г- -и-ш-ч--от? З____ н_ г_ п___ ч_____ З-ш-о н- г- п-е- ч-ј-т- ----------------------- Зошто не го пиеш чајот? 0
Z---t--n-e -----i-es- --aјo-? Z_____ n__ g__ p_____ c______ Z-s-t- n-e g-o p-y-s- c-a-o-? ----------------------------- Zoshto nye guo piyesh chaјot?
Eu não tenho açúcar. Н--ам--еќе-. Н____ ш_____ Н-м-м ш-ќ-р- ------------ Немам шеќер. 0
Ny-m----h-e--y--. N_____ s_________ N-e-a- s-y-k-y-r- ----------------- Nyemam shyekjyer.
Eu não o bebo porque não tenho açúcar. Ј-- не го-пијам,--и-е--и-нем-м-ш--е-. Ј__ н_ г_ п_____ б______ н____ ш_____ Ј-с н- г- п-ј-м- б-д-ј-и н-м-м ш-ќ-р- ------------------------------------- Јас не го пијам, бидејки немам шеќер. 0
Ј----ye-g-o pi-am,--id----- -------s-ye-j---. Ј__ n__ g__ p_____ b_______ n_____ s_________ Ј-s n-e g-o p-ј-m- b-d-e-k- n-e-a- s-y-k-y-r- --------------------------------------------- Јas nye guo piјam, bidyeјki nyemam shyekjyer.
Por que é que não toma a sopa? З-што--е ј- -------суп-т-? З____ н_ ј_ ј_____ с______ З-ш-о н- ј- ј-д-т- с-п-т-? -------------------------- Зошто не ја јадете супата? 0
Zo---o--y- јa --d--ty- -o-p--a? Z_____ n__ ј_ ј_______ s_______ Z-s-t- n-e ј- ј-d-e-y- s-o-a-a- ------------------------------- Zoshto nye јa јadyetye soopata?
Eu não a pedi. Ј-- не -а нара-а-. Ј__ н_ ј_ н_______ Ј-с н- ј- н-р-ч-в- ------------------ Јас не ја нарачав. 0
Ј-----e--a-nar-cha-. Ј__ n__ ј_ n________ Ј-s n-e ј- n-r-c-a-. -------------------- Јas nye јa narachav.
Eu não a como porque não a pedi. Јас--- -а-ја---,-б--ејки--- ј- на-а-ав. Ј__ н_ ј_ ј_____ б______ н_ ј_ н_______ Ј-с н- ј- ј-д-м- б-д-ј-и н- ј- н-р-ч-в- --------------------------------------- Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав. 0
Јas-ny- ј- ј-d-m- -id-e----nye ј- -a-a-ha-. Ј__ n__ ј_ ј_____ b_______ n__ ј_ n________ Ј-s n-e ј- ј-d-m- b-d-e-k- n-e ј- n-r-c-a-. ------------------------------------------- Јas nye јa јadam, bidyeјki nye јa narachav.
Por que é que não come a carne? З---о не -о-ј---те --со--? З____ н_ г_ ј_____ м______ З-ш-о н- г- ј-д-т- м-с-т-? -------------------------- Зошто не го јадете месото? 0
Zos--o -ye-----јady------ye-oto? Z_____ n__ g__ ј_______ m_______ Z-s-t- n-e g-o ј-d-e-y- m-e-o-o- -------------------------------- Zoshto nye guo јadyetye myesoto?
Eu sou vegetariano /-a. Јас с------ет--и----ц. Ј__ с__ в_____________ Ј-с с-м в-г-т-р-ј-н-ц- ---------------------- Јас сум вегетаријанец. 0
Ј-s --om-v----yetar-ј----t-. Ј__ s___ v__________________ Ј-s s-o- v-e-u-e-a-i-a-y-t-. ---------------------------- Јas soom vyeguyetariјanyetz.
Eu não a como porque sou vegetariano /-a. Ј-с----го-ја-а-- -идејки-сум -е---а----н--. Ј__ н_ г_ ј_____ б______ с__ в_____________ Ј-с н- г- ј-д-м- б-д-ј-и с-м в-г-т-р-ј-н-ц- ------------------------------------------- Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец. 0
Јas ny- -uo -ad-m,---dy---i-s-om-vyeguy--ari--ny--z. Ј__ n__ g__ ј_____ b_______ s___ v__________________ Ј-s n-e g-o ј-d-m- b-d-e-k- s-o- v-e-u-e-a-i-a-y-t-. ---------------------------------------------------- Јas nye guo јadam, bidyeјki soom vyeguyetariјanyetz.

Os gestos ajudam a aprender o vocabulário

O nosso cérebro tem muito trabalho sempre que aprendemos novo vocabulário. Tem que armazenar todas as palavras novas. De qualquer modo, podemos ajudar o nosso cérebro durante a aprendizagem. Uma das formas é através dos gestos. Os gestos ajudam a nossa memória. As palavras podem ser lembradas mais facilmente se forem acompanhadas de gestos. Isto ficou claramente demonstrado em um estudo. Pesquisadores fizeram com que os indivíduos que participaram no estudo aprendessem novas palavras. Tratava-se de pseudopalavras. Pertenciam a uma língua artificial. Algumas palavras foram ensinadas a estes indivíduos, com o recurso de gestos. Ou seja, os indivíduos envolvidos não se limitavam a ouvir ou a ler estas palavras. Através de gestos, imitavam o significado destas palavras. A sua atividade cerebral foi medida durante esta aprendizagem. E, assim, os pesquisadores chegaram a uma interessante descoberta. Durante a aprendizagem das palavras acompanhadas de gestos, foram ativadas várias regiões cerebrais. Além da região específica da linguagem, foram ativadas as áreas cerebrais sensório-motoras. Esta atividade cerebral adicional influencia a nossa memória. A aprendizagem com o recurso de gestos origina redes neurais complexas. Estas redes armazenam a palavra nova em várias regiões do nosso cérebro. Assim, as palavras são processadas mais eficazmente. Quando as quisermos utilizar, o nosso cérebro as encontrará mais rapidamente. Também são melhor armazenadas. Portanto, é importante que o gesto esteja relacionado com a palavra em questão. O nosso cérebro reconhece quando uma palavra e um gesto não são compatíveis. As novas descobertas poderiam conduzir a novos métodos de ensino. As pessoas que estão pouco informadas sobre as línguas aprendem muito lentamente. Elas aprenderiam talvez com mais rapidez se imitassem as palavras usando o seu corpo...