Dicționar de expresii

ro În gară   »   tl Sa istasyon ng tren

33 [treizeci şi trei]

În gară

În gară

33 [tatlumpu’t tatlo]

Sa istasyon ng tren

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Tagalog Joaca Mai mult
Când pleacă următorul tren spre Berlin? Kaila- --g --s-nod na -re--pa---tan--B----n? K_____ a__ s______ n_ t___ p________ B______ K-i-a- a-g s-s-n-d n- t-e- p-p-n-a-g B-r-i-? -------------------------------------------- Kailan ang susunod na tren papuntang Berlin? 0
Când pleacă următorul tren spre Paris? Kail-n--n---u-unod n- tr---p--u----g-Pari-? K_____ a__ s______ n_ t___ p________ P_____ K-i-a- a-g s-s-n-d n- t-e- p-p-n-a-g P-r-s- ------------------------------------------- Kailan ang susunod na tren papuntang Paris? 0
Când pleacă următorul tren spre Londra? Kailan an---us-no--na---en--ap---a-- L-n---? K_____ a__ s______ n_ t___ p________ L______ K-i-a- a-g s-s-n-d n- t-e- p-p-n-a-g L-n-o-? -------------------------------------------- Kailan ang susunod na tren papuntang London? 0
La ce oră pleacă trenul spre Varşovia? An--g -r-s ----s--n----en-papunt-n- War--w? A____ o___ a____ a__ t___ p________ W______ A-o-g o-a- a-l-s a-g t-e- p-p-n-a-g W-r-a-? ------------------------------------------- Anong oras aalis ang tren papuntang Warsaw? 0
La ce oră pleacă trenul spre Stockholm? An--g-o-as-a-l-s-an---ren-p-punta-- S-oc---lm? A____ o___ a____ a__ t___ p________ S_________ A-o-g o-a- a-l-s a-g t-e- p-p-n-a-g S-o-k-o-m- ---------------------------------------------- Anong oras aalis ang tren papuntang Stockholm? 0
La ce oră pleacă trenul spre Budapesta? A-ong-ora---a-is-a-- tren papu-tang B-d-pe-t? A____ o___ a____ a__ t___ p________ B________ A-o-g o-a- a-l-s a-g t-e- p-p-n-a-g B-d-p-s-? --------------------------------------------- Anong oras aalis ang tren papuntang Budapest? 0
Aş dori un bilet spre Madrid. Gusto-ko ng-ti---- pa-u--an- ------. G____ k_ n_ t_____ p________ M______ G-s-o k- n- t-c-e- p-p-n-a-g M-d-i-. ------------------------------------ Gusto ko ng ticket papuntang Madrid. 0
Aş dori un bilet spre Praga. G--to----ng-ticket-p-punt-ng Pra-ue. G____ k_ n_ t_____ p________ P______ G-s-o k- n- t-c-e- p-p-n-a-g P-a-u-. ------------------------------------ Gusto ko ng ticket papuntang Prague. 0
Aş dori un bilet spre Berna. Gu-t---- n- tic-et ---un-----B-rn. G____ k_ n_ t_____ p________ B____ G-s-o k- n- t-c-e- p-p-n-a-g B-r-. ---------------------------------- Gusto ko ng ticket papuntang Bern. 0
Când ajunge trenul în Viena? K-il-- da-a-i-----g tr---s---ie--a? K_____ d_______ a__ t___ s_ V______ K-i-a- d-r-t-n- a-g t-e- s- V-e-n-? ----------------------------------- Kailan darating ang tren sa Vienna? 0
Când ajunge trenul în Moscova? K-ilan-d---t--g ------en -a -o-co-? K_____ d_______ a__ t___ s_ M______ K-i-a- d-r-t-n- a-g t-e- s- M-s-o-? ----------------------------------- Kailan darating ang tren sa Moscow? 0
Când ajunge trenul în Amsterdam? K-il-- --r-t--g an--tre---a--mster-am? K_____ d_______ a__ t___ s_ A_________ K-i-a- d-r-t-n- a-g t-e- s- A-s-e-d-m- -------------------------------------- Kailan darating ang tren sa Amsterdam? 0
Trebuie să schimb trenul? K------a- ko--an----g-a-i--n- tr--? K________ k_ b___ m_______ n_ t____ K-i-a-g-n k- b-n- m-g-a-i- n- t-e-? ----------------------------------- Kailangan ko bang magpalit ng tren? 0
De pe care linie pleacă trenul? Mul---a -lin---la--or- --li--an- --en? M___ s_ a____ p_______ a____ a__ t____ M-l- s- a-i-g p-a-f-r- a-l-s a-g t-e-? -------------------------------------- Mula sa aling platform aalis ang tren? 0
Există vagoane de dormit în tren? M-yroon----g tren ---pa-g-u-og? M______ b___ t___ n_ p_________ M-y-o-n b-n- t-e- n- p-n-t-l-g- ------------------------------- Mayroon bang tren na pangtulog? 0
Vreau numai un bilet dus spre Bruxelles. G--t- ko n-------a--ti--e---ap-n---g--r-ss---. G____ k_ n_ o______ t_____ p________ B________ G-s-o k- n- o-e-w-y t-c-e- p-p-n-a-g B-u-s-l-. ---------------------------------------------- Gusto ko ng one-way ticket papuntang Brussels. 0
Doresc un bilet dus-întors spre Kopenhaga. G-s-o--o-n- --balik na-ti-e- sa -o----age-. G____ k_ n_ p______ n_ t____ s_ C__________ G-s-o k- n- p-b-l-k n- t-k-t s- C-p-n-a-e-. ------------------------------------------- Gusto ko ng pabalik na tiket sa Copenhagen. 0
Cât costă un loc în vagonul de dormit? M--k--- a-- ba--- ---tre- na -a-gt--o-? M______ a__ b____ s_ t___ n_ p_________ M-g-a-o a-g b-y-d s- t-e- n- p-n-t-l-g- --------------------------------------- Magkano ang bayad sa tren na pangtulog? 0

Evoluţia limbilor

Lumea în care trăim se schimbă în fiecare zi. Iată de ce limba noastră nu poate stagna. Ea continuă să se dezvolte odată cu noi, este dinamică. Această evoluţie poate influenţa toate domeniile limbii. Adică ea poate presupune diferite aspecte. Evoluţia fonologică vizează sistemul fonetic al unei limbi. Pentru evoluţia semantică, se schimbă semnificaţia cuvintelor. Evoluţia lexicală implică schimbări la nivel de vocabular. Evoluţia gramaticală modifică structurile gramaticale. Motivele evoluţiei limbii sunt multiple. Dar cel mai adesea, acestea sunt de ordin economic. Atunci când vorbim sau scriem, vrem să câştigăm timp sau efort. Iată de ce simplificăm limba. Inovaţiile pot şi ele favoriza evoluţia limbii. Este cazul, de exemplu, noilor lucruri inventate. Aceste lucruri au nevoie de un nume, în consecinţă apar noi cuvinte. Majoritatea timpului, evoluţia limbii nu a fost prevăzută. Este un proces natural şi are loc adesea automat. Atunci când vorbim, putem varia limba într-un mod conştient. Este şi cazul când dorim un efect anume. Influenţa limbilor străine favorizează evoluţia unei limbi. Este vizibil mai ales în era globalizării. Mai înainte de toate, engleza este cea care influenţează celelalte limbi. Astăzi, în aproape orice limbă întâlnim cuvinte din limba engleză. Aceste cuvinte se numesc anglicisme. Încă din Antichitate, evoluţia limbilor a fost privită cu teamă sau criticată. Totuşi, evoluţia limbilor este un semn pozitiv. Este dovedit că limba noastră este vie, ca noi toţi!
Știați?
Persana aparține limbilor iraniene. Este vorbită cu precădere în Iran, Afganistan și Tadjikistan. Este importantă și pentru alte țări, de asemenea. Printre acestea se numără Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Irak și India. Persana este limba nativă a aproape 70 de milioane de oameni. Un număr adițional de 50 de milioane de oameni o vorbesc ca a doua limbă. Se vorbesc mai multe dialecte diferite, în funcție de regiune. În Iran, dialectul din Teheran este considerat limba standard. Suplimentar, limba oficială scrisă a Persanei trebuie să fie și ea învățată, de asemenea. Sistemul semiotic persan este o variație a alfabetului arab. Persana nu conține semnificanți de substantiv. De asemenea, nu are genuri gramaticale. Persana a fost, în trecut, cea mai importantă limbă a Orientului. Când studiați persana, veți descoperi o cultură fascinantă. Literatura persană este printre cele mai semnificative tradiții literare din lume.