Dicționar de expresii

ro „a trebui” ceva   »   ky бир нерсе кылуу керек

72 [şaptezeci şi doi]

„a trebui” ceva

„a trebui” ceva

72 [жетимиш эки]

72 [жетимиш эки]

бир нерсе кылуу керек

bir nerse kıluu kerek

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Kârgâză Joaca Mai mult
a trebui ми-д--ү- бо-уу м_______ б____ м-л-е-ү- б-л-у -------------- милдетүү болуу 0
mil--------l-u m_______ b____ m-l-e-ü- b-l-u -------------- mildetüü boluu
Trebuie să expediez scrisoarea. М---к-тт--ж--өт--ү- -е-е-. М__ к____ ж________ к_____ М-н к-т-ы ж-н-т-ш-м к-р-к- -------------------------- Мен катты жөнөтүшүм керек. 0
Men -att- jönö----m---r-k. M__ k____ j________ k_____ M-n k-t-ı j-n-t-ş-m k-r-k- -------------------------- Men kattı jönötüşüm kerek.
Trebuie să plătesc hotelul. Мен мейма--а-а-- т---------р-к. М__ м___________ т______ к_____ М-н м-й-а-к-н-г- т-л-ш-м к-р-к- ------------------------------- Мен мейманканага төлөшүм керек. 0
M-n -eym-n-an-g----l---m -e--k. M__ m___________ t______ k_____ M-n m-y-a-k-n-g- t-l-ş-m k-r-k- ------------------------------- Men meymankanaga tölöşüm kerek.
Trebuie să te scoli devreme. Сен --т-- э-те-----ш-- -е--к. С__ э____ э___ т______ к_____ С-н э-т-ң э-т- т-р-ш-ң к-р-к- ----------------------------- Сен эртең эрте турушуң керек. 0
Se-----eŋ-e-----u-uş-ŋ--er--. S__ e____ e___ t______ k_____ S-n e-t-ŋ e-t- t-r-ş-ŋ k-r-k- ----------------------------- Sen erteŋ erte turuşuŋ kerek.
Trebuie să lucrezi mult. Сен -ө- -----иң-----к. С__ к__ и______ к_____ С-н к-п и-т-ш-ң к-р-к- ---------------------- Сен көп иштешиң керек. 0
S-n ----i-t-ş---ke---. S__ k__ i______ k_____ S-n k-p i-t-ş-ŋ k-r-k- ---------------------- Sen köp işteşiŋ kerek.
Trebuie să fii punctual. С-- -а- --------з-к---к. С__ т__ б________ к_____ С-з т-к б-л-ш-ң-з к-р-к- ------------------------ Сиз так болушуңуз керек. 0
S-- t-k ---uşuŋ-z--e---. S__ t__ b________ k_____ S-z t-k b-l-ş-ŋ-z k-r-k- ------------------------ Siz tak boluşuŋuz kerek.
Trebuie să alimenteze. Ал-м--------к----. А_ м__ к___ к_____ А- м-й к-ю- к-р-к- ------------------ Ал май куюш керек. 0
Al--ay---yuş-k---k. A_ m__ k____ k_____ A- m-y k-y-ş k-r-k- ------------------- Al may kuyuş kerek.
Trebuie să repare maşina. Ал-ав-о-н-ан---ңдоо-- --ре-. А_ а_________ о______ к_____ А- а-т-у-а-н- о-д-о-у к-р-к- ---------------------------- Ал автоунааны оңдоосу керек. 0
A- av--un-a-- -ŋdoosu ---e-. A_ a_________ o______ k_____ A- a-t-u-a-n- o-d-o-u k-r-k- ---------------------------- Al avtounaanı oŋdoosu kerek.
Trebuie să spele maşina. А------ун--н- --уш-к-р-к. А_ а_________ ж___ к_____ А- а-т-у-а-н- ж-у- к-р-к- ------------------------- Ал автоунааны жууш керек. 0
Al-av---n-a-ı--u-- -er-k. A_ a_________ j___ k_____ A- a-t-u-a-n- j-u- k-r-k- ------------------------- Al avtounaanı juuş kerek.
Trebuie să facă cumpărături. А--дүкө--ө--а-ы-- ---ек. А_ д______ б_____ к_____ А- д-к-н-ө б-р-ш- к-р-к- ------------------------ Ал дүкөнгө барышы керек. 0
A- d---ng---arı-ı ke-ek. A_ d______ b_____ k_____ A- d-k-n-ö b-r-ş- k-r-k- ------------------------ Al düköngö barışı kerek.
Trebuie să facă curat în locuinţă. Ал--ати-д--таз-----керек. А_ б______ т______ к_____ А- б-т-р-и т-з-л-ш к-р-к- ------------------------- Ал батирди тазалаш керек. 0
Al-b--ird- ta----ş k-r--. A_ b______ t______ k_____ A- b-t-r-i t-z-l-ş k-r-k- ------------------------- Al batirdi tazalaş kerek.
Trebuie să spele hainele. А- ки- -ууш- -ер--. А_ к__ ж____ к_____ А- к-р ж-у-у к-р-к- ------------------- Ал кир жуушу керек. 0
A- -i- ju-----er--. A_ k__ j____ k_____ A- k-r j-u-u k-r-k- ------------------- Al kir juuşu kerek.
Trebuie să mergem imediat la şcoală. Б---а-ы---------е -а--шы--- ке-ек. Б__ а___ м_______ б________ к_____ Б-з а-ы- м-к-е-к- б-р-ш-б-з к-р-к- ---------------------------------- Биз азыр мектепке барышыбыз керек. 0
B-z-azı-----tep-- ba----bız-k-re-. B__ a___ m_______ b________ k_____ B-z a-ı- m-k-e-k- b-r-ş-b-z k-r-k- ---------------------------------- Biz azır mektepke barışıbız kerek.
Trebuie să mergem imediat la serviciu. Б---азы- ---у--- -ы--ш---- -е---. Б__ а___ ж______ ч________ к_____ Б-з а-ы- ж-м-ш-а ч-г-ш-б-з к-р-к- --------------------------------- Биз азыр жумушка чыгышыбыз керек. 0
B-- --ır jumu-ka çı--ş-bı- -e-e-. B__ a___ j______ ç________ k_____ B-z a-ı- j-m-ş-a ç-g-ş-b-z k-r-k- --------------------------------- Biz azır jumuşka çıgışıbız kerek.
Trebuie să mergem imediat la medic. Б-з-дароо д-ры---г- -а-ы----з-ке-ек. Б__ д____ д________ б________ к_____ Б-з д-р-о д-р-г-р-е б-р-ш-б-з к-р-к- ------------------------------------ Биз дароо дарыгерге барышыбыз керек. 0
Biz -a-oo-d-rı-e-ge--arı---ı--k-r-k. B__ d____ d________ b________ k_____ B-z d-r-o d-r-g-r-e b-r-ş-b-z k-r-k- ------------------------------------ Biz daroo darıgerge barışıbız kerek.
Trebuie să aşteptaţi autobuzul. С---р --тобу- к----ң-р -е---. С____ а______ к_______ к_____ С-л-р а-т-б-с к-т-ү-ө- к-р-к- ----------------------------- Силер автобус күтүүңөр керек. 0
Sil-r -vt-bus küt-ü--r--e---. S____ a______ k_______ k_____ S-l-r a-t-b-s k-t-ü-ö- k-r-k- ----------------------------- Siler avtobus kütüüŋör kerek.
Trebuie să aşteptaţi trenul. С--ер -ое-дд--------ө- ке--к. С____ п______ к_______ к_____ С-л-р п-е-д-и к-т-ү-ө- к-р-к- ----------------------------- Силер поездди күтүүңөр керек. 0
S-le- ------i -ü-üüŋö- k-r-k. S____ p______ k_______ k_____ S-l-r p-e-d-i k-t-ü-ö- k-r-k- ----------------------------- Siler poezddi kütüüŋör kerek.
Trebuie să aşteptaţi taxiul. С-ле---а--и к--ү------ере-. С____ т____ к_______ к_____ С-л-р т-к-и к-т-ү-ө- к-р-к- --------------------------- Силер такси күтүүңөр керек. 0
S---r t---i küt------k-rek. S____ t____ k_______ k_____ S-l-r t-k-i k-t-ü-ö- k-r-k- --------------------------- Siler taksi kütüüŋör kerek.

De ce există atât de multe limbi?

Astăzi există mai mult de 6000 de limbi în lume. De aceea avem nevoie de traducători şi de interpreţi. Cu mult timp în urmă, toată lumea vorbea aceeaşi limbă. Dar acest lucru s-a schimbat pentru că oamenii au început să migreze. Şi-au părăsit locurile natale din Africa pentru a se răspândi în toată lumea. Această separare geografică a dus şi la o separare lingvistică. Căci fiecare popor şi-a dezvoltat propria sa formă de comunicare. Multe limbi diferite s-au dezvoltat din protolimba obişnuită. Dar oamenii nu au rămas niciodată mult timp într-un loc. Şi astfel, limbile s-au îndepărtat unele de altele. La un moment dat, nu a mai existat o rădăcină comună. În plus, niciun popor nu a mai trăit izolat mii de ani. Întotdeauna existau legături cu alte popoare. Acest lucru a modificat limbile. Ele fie au împrumutat elemente din alte limbi stăine, fie s-au amestecat. Astfel, evoluţia constantă a limbii n-a încetat niciodată. Migraţiile şi legăturile cu noi popoare sunt explicaţia pentru multitudinea limbilor. Dar, de ce limbile sunt atât de diferite unele de altele este o altă chestiune. Fiecare evoluţie a istoriei îşi urmează propriile reguli. Deci trebuie să avem motive pentru care limbile sunt ceea ce sunt. Oamenii de ştiinţă vor să le afle de mult timp. Le-ar plăcea să ştie de ce limbile s-au dezvoltat diferit. Pentru a studia acest fenomen, trebuie să urmărim istoria limbilor. Astfel putem remarca ce şi când s-a schimbat. Încă nu ştim ce a influenţat dezvoltarea limbilor. Dar factorii culturali par să fie mai importanţi decât cei biologici. Adică, istoria popoarelor le-a format limba. Evident, limbile ne spun mai multe decât ştim noi.