Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 2   »   sk niečo zdôvodniť 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

a „argumenta” ceva 2

76 [sedemdesiatšesť]

niečo zdôvodniť 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Slovacă Joaca Mai mult
De ce nu ai venit? Pre---s- nepriši-l? P____ s_ n_________ P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
Am fost bolnav. Bol-s---ch-rý. B__ s__ c_____ B-l s-m c-o-ý- -------------- Bol som chorý. 0
Nu am venit pentru că am fost bolnav. Nep-iši-l--om---r----- -om---l -h-rý. N________ s___ p______ s__ b__ c_____ N-p-i-i-l s-m- p-e-o-e s-m b-l c-o-ý- ------------------------------------- Neprišiel som, pretože som bol chorý. 0
De ce nu a venit? Pr-čo--ep--š--? P____ n________ P-e-o n-p-i-l-? --------------- Prečo neprišla? 0
Ea era obosită. B-la--nav-n-. B___ u_______ B-l- u-a-e-á- ------------- Bola unavená. 0
Ea nu a venit pentru că era obosită. Nep-i--a, -ret--e-b--a-u-ave--. N________ p______ b___ u_______ N-p-i-l-, p-e-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Neprišla, pretože bola unavená. 0
De ce nu a venit? P-e-- --p-i--e-? P____ n_________ P-e-o n-p-i-i-l- ---------------- Prečo neprišiel? 0
El nu avea chef. Ne-al c---. N____ c____ N-m-l c-u-. ----------- Nemal chuť. 0
El nu a venit pentru că nu avea chef. N-p-išiel- --------ne-al--h-ť. N_________ p______ n____ c____ N-p-i-i-l- p-e-o-e n-m-l c-u-. ------------------------------ Neprišiel, pretože nemal chuť. 0
De ce nu aţi venit? P-e---s-e ---ri--i? P____ s__ n________ P-e-o s-e n-p-i-l-? ------------------- Prečo ste neprišli? 0
Maşina noastră este stricată. Na-- -uto j- --k-z-n-. N___ a___ j_ p________ N-š- a-t- j- p-k-z-n-. ---------------------- Naše auto je pokazené. 0
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. N-p-iš-- ---,--r-t-že n-š- a--- je-pokaze--. N_______ s___ p______ n___ a___ j_ p________ N-p-i-l- s-e- p-e-o-e n-š- a-t- j- p-k-z-n-. -------------------------------------------- Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené. 0
De ce nu au venit oamenii? Pr-----í-ľ--i---e-ri-l-? P____ t_ ľ____ n________ P-e-o t- ľ-d-a n-p-i-l-? ------------------------ Prečo tí ľudia neprišli? 0
Au pierdut trenul. Z-e----i-v--k. Z_______ v____ Z-e-k-l- v-a-. -------------- Zmeškali vlak. 0
Nu au venit pentru că au pierdut trenul. Neprišli,--re--že z-e-k--- --a-. N________ p______ z_______ v____ N-p-i-l-, p-e-o-e z-e-k-l- v-a-. -------------------------------- Neprišli, pretože zmeškali vlak. 0
De ce nu ai venit? P-e---s- n-p--šiel? P____ s_ n_________ P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
Nu am avut voie. N----l-so-. N_____ s___ N-s-e- s-m- ----------- Nesmel som. 0
Nu am venit pentru că nu am avut voie. Ne-r----l-som, lebo -om n-s--l. N________ s___ l___ s__ n______ N-p-i-i-l s-m- l-b- s-m n-s-e-. ------------------------------- Neprišiel som, lebo som nesmel. 0

Limbile indigenilor din America

În America se vorbesc diferite limbi. Engleza este limba principală a Americii de Nord. În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza. Toate aceste limbi au venit din Europa în America. Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi. Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii. Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate. Diversitatea acestor limbi este enormă. Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi. America de Sud poate numara în jur de 150. În plus, mai există multe limbi izolate. Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele. Ele au foarte puţine structuri comune. De aceea este greu să clasificăm limbile. Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii. America a fost populată în mai multe etape. Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani. Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său. Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice. Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot. În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene. Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi. În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi. Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită. Astfel, limbile lor s-au pierdut. Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani. Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi. Ele chiar pot avea un viitor.