Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 2   »   tr bir şeyler sebep göstermek 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

a „argumenta” ceva 2

76 [yetmiş altı]

bir şeyler sebep göstermek 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Turcă Joaca Mai mult
De ce nu ai venit? N-den ge-me-i-? N____ g________ N-d-n g-l-e-i-? --------------- Neden gelmedin? 0
Am fost bolnav. H---a-dım. H_________ H-s-a-d-m- ---------- Hastaydım. 0
Nu am venit pentru că am fost bolnav. H-st- --d--um iç----e--ed-m. H____ o______ i___ g________ H-s-a o-d-ğ-m i-i- g-l-e-i-. ---------------------------- Hasta olduğum için gelmedim. 0
De ce nu a venit? O, -i--- -elm----(------? O_ n____ g______ (_______ O- n-ç-n g-l-e-i (-a-ı-)- ------------------------- O, niçin gelmedi (kadın)? 0
Ea era obosită. O--kad-----o-g-ndu. O (______ y________ O (-a-ı-) y-r-u-d-. ------------------- O (kadın) yorgundu. 0
Ea nu a venit pentru că era obosită. O --ad-n) yo--u- ol-u-----in-gelmed-. O (______ y_____ o_____ i___ g_______ O (-a-ı-) y-r-u- o-d-ğ- i-i- g-l-e-i- ------------------------------------- O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi. 0
De ce nu a venit? O-(---e---n-ç-n g-l-ed-? O (______ n____ g_______ O (-r-e-) n-ç-n g-l-e-i- ------------------------ O (erkek) niçin gelmedi? 0
El nu avea chef. Onun-(e-k-k)-ca-ı ---e--di. O___ (______ c___ i________ O-u- (-r-e-) c-n- i-t-m-d-. --------------------------- Onun (erkek) canı istemedi. 0
El nu a venit pentru că nu avea chef. O (e-kek) -a-- is--med-ği--çin-g---ed-. O (______ c___ i_________ i___ g_______ O (-r-e-) c-n- i-t-m-d-ğ- i-i- g-l-e-i- --------------------------------------- O (erkek) canı istemediği için gelmedi. 0
De ce nu aţi venit? N-ç-n-gel-ed--i-? N____ g__________ N-ç-n g-l-e-i-i-? ----------------- Niçin gelmediniz? 0
Maşina noastră este stricată. A-abamı- -r--a--. A_______ a_______ A-a-a-ı- a-ı-a-ı- ----------------- Arabamız arızalı. 0
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. A--b--ız a---a---o-d-----ç---g--med--. A_______ a______ o_____ i___ g________ A-a-a-ı- a-ı-a-ı o-d-ğ- i-i- g-l-e-i-. -------------------------------------- Arabamız arızalı olduğu için gelmedik. 0
De ce nu au venit oamenii? İ---------iç-n g--m-d----? İ_______ n____ g__________ İ-s-n-a- n-ç-n g-l-e-i-e-? -------------------------- İnsanlar niçin gelmediler? 0
Au pierdut trenul. On-ar--------aç---ı---. O____ t____ k__________ O-l-r t-e-i k-ç-r-ı-a-. ----------------------- Onlar treni kaçırdılar. 0
Nu au venit pentru că au pierdut trenul. Tr--i -açırdık-a-ı---i- g-lme--l--. T____ k___________ i___ g__________ T-e-i k-ç-r-ı-l-r- i-i- g-l-e-i-e-. ----------------------------------- Treni kaçırdıkları için gelmediler. 0
De ce nu ai venit? N---n g-l---in? N____ g________ N-ç-n g-l-e-i-? --------------- Niçin gelmedin? 0
Nu am avut voie. G--m------i- y---u. G______ i___ y_____ G-l-e-e i-i- y-k-u- ------------------- Gelmeme izin yoktu. 0
Nu am venit pentru că nu am avut voie. Ge-meme-izi- -lm-dı-ı i-in--e-medim. G______ i___ o_______ i___ g________ G-l-e-e i-i- o-m-d-ğ- i-i- g-l-e-i-. ------------------------------------ Gelmeme izin olmadığı için gelmedim. 0

Limbile indigenilor din America

În America se vorbesc diferite limbi. Engleza este limba principală a Americii de Nord. În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza. Toate aceste limbi au venit din Europa în America. Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi. Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii. Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate. Diversitatea acestor limbi este enormă. Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi. America de Sud poate numara în jur de 150. În plus, mai există multe limbi izolate. Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele. Ele au foarte puţine structuri comune. De aceea este greu să clasificăm limbile. Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii. America a fost populată în mai multe etape. Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani. Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său. Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice. Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot. În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene. Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi. În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi. Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită. Astfel, limbile lor s-au pierdut. Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani. Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi. Ele chiar pot avea un viitor.