Разговорник

ru Читать и писать   »   am ማንበብ እና መጻፍ

6 [шесть]

Читать и писать

Читать и писать

6 [ስድስት]

6 [sidisiti]

ማንበብ እና መጻፍ

[manibebi ina mets’afi]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский амхарский Играть Больше
Я читаю. እኔ-አ--ለ-። እ_ አ_____ እ- አ-ባ-ው- --------- እኔ አነባለው። 0
inē-ā-e---ewi. i__ ā_________ i-ē ā-e-a-e-i- -------------- inē ānebalewi.
Я читаю букву. እኔ---ል--ነባ-ው። እ_ ፊ__ አ_____ እ- ፊ-ል አ-ባ-ው- ------------- እኔ ፊደል አነባለው። 0
in- -īd-l- --e--l-wi. i__ f_____ ā_________ i-ē f-d-l- ā-e-a-e-i- --------------------- inē fīdeli ānebalewi.
Я читаю слово. እ--ቃል--ነባለ-። እ_ ቃ_ አ_____ እ- ቃ- አ-ባ-ው- ------------ እኔ ቃል አነባለው። 0
inē-k’-li ān-ba----. i__ k____ ā_________ i-ē k-a-i ā-e-a-e-i- -------------------- inē k’ali ānebalewi.
Я читаю предложение. እኔ-አ-ፍ----ር አነባ--። እ_ አ___ ነ__ አ_____ እ- አ-ፍ- ነ-ር አ-ባ-ው- ------------------ እኔ አረፍተ ነገር አነባለው። 0
i-ē-āre--te-neg-ri-ān--a-ewi. i__ ā______ n_____ ā_________ i-ē ā-e-i-e n-g-r- ā-e-a-e-i- ----------------------------- inē ārefite negeri ānebalewi.
Я читаю письмо. እኔ ደ-ዳ--አነባለው። እ_ ደ___ አ_____ እ- ደ-ዳ- አ-ባ-ው- -------------- እኔ ደብዳቤ አነባለው። 0
i-- de----bē--n-b-lewi. i__ d_______ ā_________ i-ē d-b-d-b- ā-e-a-e-i- ----------------------- inē debidabē ānebalewi.
Я читаю книгу. እኔ ---- አነባ-ው። እ_ መ___ አ_____ እ- መ-ሐ- አ-ባ-ው- -------------- እኔ መጽሐፍ አነባለው። 0
i-ē met---h-ā-i -ne--le--. i__ m_________ ā_________ i-ē m-t-’-h-ā-i ā-e-a-e-i- -------------------------- inē mets’iḥāfi ānebalewi.
Я читаю. እ-----ለው። እ_ አ_____ እ- አ-ባ-ው- --------- እኔ አነባለው። 0
i------bal---. i__ ā_________ i-ē ā-e-a-e-i- -------------- inē ānebalewi.
Ты читаешь. አንተ/አ-ቺ ---ለ-----ቢ-ለ-። አ______ ታ_____ ታ______ አ-ተ-አ-ቺ ታ-ባ-ህ- ታ-ቢ-ለ-። ---------------------- አንተ/አንቺ ታነባለህ/ ታነቢያለሽ። 0
ā---e/ān-chī-ta--b-l---/ tan--ī-a---hi. ā___________ t__________ t_____________ ā-i-e-ā-i-h- t-n-b-l-h-/ t-n-b-y-l-s-i- --------------------------------------- ānite/ānichī tanebalehi/ tanebīyaleshi.
Он читает. እሱ -ነባ-። እ_ ያ____ እ- ያ-ባ-። -------- እሱ ያነባል። 0
isu y-n--ali. i__ y________ i-u y-n-b-l-. ------------- isu yanebali.
Я пишу. እ---ጽፋ--። እ_ እ_____ እ- እ-ፋ-ው- --------- እኔ እጽፋለው። 0
i---its’-----w-. i__ i___________ i-ē i-s-i-a-e-i- ---------------- inē its’ifalewi.
Я пишу букву. እ---ደ---ጽፋ-ው። እ_ ፊ__ እ_____ እ- ፊ-ል እ-ፋ-ው- ------------- እኔ ፊደል እጽፋለው። 0
i-- ----l- ---’-fa-ew-. i__ f_____ i___________ i-ē f-d-l- i-s-i-a-e-i- ----------------------- inē fīdeli its’ifalewi.
Я пишу слово. እኔ-ቃ- -ጽ-ለው። እ_ ቃ_ እ_____ እ- ቃ- እ-ፋ-ው- ------------ እኔ ቃል እጽፋለው። 0
inē---al- -ts’-f-l-w-. i__ k____ i___________ i-ē k-a-i i-s-i-a-e-i- ---------------------- inē k’ali its’ifalewi.
Я пишу предложение. እኔ----ተ -ገ--እጽፋ--። እ_ አ___ ነ__ እ_____ እ- አ-ፍ- ነ-ር እ-ፋ-ው- ------------------ እኔ አረፍተ ነገር እጽፋለው። 0
inē āre-ite--egeri -t-’i-a---i. i__ ā______ n_____ i___________ i-ē ā-e-i-e n-g-r- i-s-i-a-e-i- ------------------------------- inē ārefite negeri its’ifalewi.
Я пишу письмо. እኔ-ደ----እ--ለው። እ_ ደ___ እ_____ እ- ደ-ዳ- እ-ፋ-ው- -------------- እኔ ደብዳቤ እጽፋለው። 0
in--d-----bē-i--’if-le-i. i__ d_______ i___________ i-ē d-b-d-b- i-s-i-a-e-i- ------------------------- inē debidabē its’ifalewi.
Я пишу книгу. እኔ---ሐ----ፋ-ው። እ_ መ___ እ_____ እ- መ-ሐ- እ-ፋ-ው- -------------- እኔ መጽሐፍ እጽፋለው። 0
i-- -ets’i--ā-----s’--a----. i__ m_________ i___________ i-ē m-t-’-h-ā-i i-s-i-a-e-i- ---------------------------- inē mets’iḥāfi its’ifalewi.
Я пишу. እኔ-እ-ፋለው። እ_ እ_____ እ- እ-ፋ-ው- --------- እኔ እጽፋለው። 0
inē-it-’--alew-. i__ i___________ i-ē i-s-i-a-e-i- ---------------- inē its’ifalewi.
Ты пишешь. አንተ--ንቺ -ጽ-ለህ/ት-----። አ______ ት____________ አ-ተ-አ-ቺ ት-ፋ-ህ-ት-ፊ-ለ-። --------------------- አንተ/አንቺ ትጽፋለህ/ትጽፊያለሽ። 0
ā-i-e---ichī t-ts’i---e-i/--t-’i-īy-l--hi. ā___________ t____________________________ ā-i-e-ā-i-h- t-t-’-f-l-h-/-i-s-i-ī-a-e-h-. ------------------------------------------ ānite/ānichī tits’ifalehi/tits’ifīyaleshi.
Он пишет. እ- ይ-ፋል። እ_ ይ____ እ- ይ-ፋ-። -------- እሱ ይጽፋል። 0
i-u-yi---i----. i__ y__________ i-u y-t-’-f-l-. --------------- isu yits’ifali.

Интернациональные слова

Глобализация не проходит и мимо языка. Это становится заметным по увеличению количества интернациональных слов. Интернациональные слова - это слова, которые есть во многих языках. При этом у слов одинаковое или похожее значение. Произношение часто тоже самое. Также и правописание слов зачастую очень похоже. Интересно то, как распространяются интернациональные слова. Они не обращают никакого внимания на границы. В том числе на географические. И тем более на языковые. Есть слова, которые понимают на любом континенте. Хорошим примером для этого служит слово Hotel . Оно существуют почти повсюду в мире. Многие интернациональные слова берут свое начало в науке. Также технические понятия распространяются быстро и по всему миру. У старых интернациональных слов есть общий корень. Они развивались из одного и того же слова. Однако в большинстве случаев в основе интернациональных слов лежат заимствования. Это означает, что слова просто входят в другой язык. При таком переходе важную роль играют историко-культурные области. У каждой цивилизации есть свои собственные традиции. Новые изобретения поэтому не везде прокладывают себе дорогу. Культурные нормы решают, какие вещи могут быть приняты. Некоторые вещи есть только на определённых участках Земли. Другие предметы очень быстро распространяются по всему миру. Но если распространение получает предмет, то и его название тоже. Именно это делает интернациональные слова такими увлекательными! Совершая открытия в языках, мы также совершаем открытия в культурах…
Вы знали?
Китайский язык является языком, на котором говорят больше всего людей в мире. Однако одного китайского языка нет, более того, существует несколько. Все они принадлежат к семейству сино-тибетских языков. В целом, около 1,3 миллиарда человек говорят по-китайски. Большинство из них живут в Китайской народной Республике и Тайване. Самым многочисленным китайским языком является литературный китайский, называемый также мандарин. В качестве официального языка КНР это родной язык для 850 миллионов человек. Другие китайские языки часто называют диалектами. Мандарин понимает почти все население, говорящее на китайском. Все китайцы имеют общую письменность, которой от 4000 до 5000 лет. Таким образом, у китайского языка самая продолжительная литературная традиция. Китайские иероглифы труднее, чем буквы алфавита. Но грамматику можно относительно легко выучить, так что прогресс в ближайшее время не заставит себя ждать. И все больше и больше людей хотят изучать китайский язык … Решитесь и Вы на этот шаг, китайский язык - язык будущего!