Разговорник

ru Читать и писать   »   bg Четене и писане

6 [шесть]

Читать и писать

Читать и писать

6 [шест]

6 [shest]

Четене и писане

[Chetene i pisane]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
Я читаю. Аз -ета. А_ ч____ А- ч-т-. -------- Аз чета. 0
A- --eta. A_ c_____ A- c-e-a- --------- Az cheta.
Я читаю букву. А- --та -д-а б----. А_ ч___ е___ б_____ А- ч-т- е-н- б-к-а- ------------------- Аз чета една буква. 0
Az-c---- ye--- ---va. A_ c____ y____ b_____ A- c-e-a y-d-a b-k-a- --------------------- Az cheta yedna bukva.
Я читаю слово. Аз ч--а--д-а--ум-. А_ ч___ е___ д____ А- ч-т- е-н- д-м-. ------------------ Аз чета една дума. 0
A- c-e-a ye-na d-ma. A_ c____ y____ d____ A- c-e-a y-d-a d-m-. -------------------- Az cheta yedna duma.
Я читаю предложение. Аз--ет---------р-чен-е. А_ ч___ е___ и_________ А- ч-т- е-н- и-р-ч-н-е- ----------------------- Аз чета едно изречение. 0
Az -het--y-------r-cheni-. A_ c____ y____ i__________ A- c-e-a y-d-o i-r-c-e-i-. -------------------------- Az cheta yedno izrechenie.
Я читаю письмо. Аз ---а едно ----о. А_ ч___ е___ п_____ А- ч-т- е-н- п-с-о- ------------------- Аз чета едно писмо. 0
A- c---a--edn----s-o. A_ c____ y____ p_____ A- c-e-a y-d-o p-s-o- --------------------- Az cheta yedno pismo.
Я читаю книгу. Аз----- --н- --и--. А_ ч___ е___ к_____ А- ч-т- е-н- к-и-а- ------------------- Аз чета една книга. 0
Az-cheta--ed-a-kn-g-. A_ c____ y____ k_____ A- c-e-a y-d-a k-i-a- --------------------- Az cheta yedna kniga.
Я читаю. А---е--. А_ ч____ А- ч-т-. -------- Аз чета. 0
Az che-a. A_ c_____ A- c-e-a- --------- Az cheta.
Ты читаешь. Ти-ч-т-ш. Т_ ч_____ Т- ч-т-ш- --------- Ти четеш. 0
T- ch---sh. T_ c_______ T- c-e-e-h- ----------- Ti chetesh.
Он читает. То- -е-е. Т__ ч____ Т-й ч-т-. --------- Той чете. 0
To- c-et-. T__ c_____ T-y c-e-e- ---------- Toy chete.
Я пишу. Аз --ш-. А_ п____ А- п-ш-. -------- Аз пиша. 0
A- -isha. A_ p_____ A- p-s-a- --------- Az pisha.
Я пишу букву. Аз --ша-ед-а---к--. А_ п___ е___ б_____ А- п-ш- е-н- б-к-а- ------------------- Аз пиша една буква. 0
Az--i-ha-ye-n---ukv-. A_ p____ y____ b_____ A- p-s-a y-d-a b-k-a- --------------------- Az pisha yedna bukva.
Я пишу слово. Аз-------д-------. А_ п___ е___ д____ А- п-ш- е-н- д-м-. ------------------ Аз пиша една дума. 0
Az pi--a-y-----d-ma. A_ p____ y____ d____ A- p-s-a y-d-a d-m-. -------------------- Az pisha yedna duma.
Я пишу предложение. Аз --ша е--о изре---ие. А_ п___ е___ и_________ А- п-ш- е-н- и-р-ч-н-е- ----------------------- Аз пиша едно изречение. 0
A--p-----ye--o iz--c-e--e. A_ p____ y____ i__________ A- p-s-a y-d-o i-r-c-e-i-. -------------------------- Az pisha yedno izrechenie.
Я пишу письмо. А--пи-а--д-----с--. А_ п___ е___ п_____ А- п-ш- е-н- п-с-о- ------------------- Аз пиша едно писмо. 0
Az pisha-y-d-o-pis--. A_ p____ y____ p_____ A- p-s-a y-d-o p-s-o- --------------------- Az pisha yedno pismo.
Я пишу книгу. Аз--иш--е--а------. А_ п___ е___ к_____ А- п-ш- е-н- к-и-а- ------------------- Аз пиша една книга. 0
A--pi-h- --dn- k--g-. A_ p____ y____ k_____ A- p-s-a y-d-a k-i-a- --------------------- Az pisha yedna kniga.
Я пишу. Аз ---а. А_ п____ А- п-ш-. -------- Аз пиша. 0
Az p-s--. A_ p_____ A- p-s-a- --------- Az pisha.
Ты пишешь. Ти--и--ш. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
Ti p--h--h. T_ p_______ T- p-s-e-h- ----------- Ti pishesh.
Он пишет. То----ше. Т__ п____ Т-й п-ш-. --------- Той пише. 0
T-- pi--e. T__ p_____ T-y p-s-e- ---------- Toy pishe.

Интернациональные слова

Глобализация не проходит и мимо языка. Это становится заметным по увеличению количества интернациональных слов. Интернациональные слова - это слова, которые есть во многих языках. При этом у слов одинаковое или похожее значение. Произношение часто тоже самое. Также и правописание слов зачастую очень похоже. Интересно то, как распространяются интернациональные слова. Они не обращают никакого внимания на границы. В том числе на географические. И тем более на языковые. Есть слова, которые понимают на любом континенте. Хорошим примером для этого служит слово Hotel . Оно существуют почти повсюду в мире. Многие интернациональные слова берут свое начало в науке. Также технические понятия распространяются быстро и по всему миру. У старых интернациональных слов есть общий корень. Они развивались из одного и того же слова. Однако в большинстве случаев в основе интернациональных слов лежат заимствования. Это означает, что слова просто входят в другой язык. При таком переходе важную роль играют историко-культурные области. У каждой цивилизации есть свои собственные традиции. Новые изобретения поэтому не везде прокладывают себе дорогу. Культурные нормы решают, какие вещи могут быть приняты. Некоторые вещи есть только на определённых участках Земли. Другие предметы очень быстро распространяются по всему миру. Но если распространение получает предмет, то и его название тоже. Именно это делает интернациональные слова такими увлекательными! Совершая открытия в языках, мы также совершаем открытия в культурах…
Вы знали?
Китайский язык является языком, на котором говорят больше всего людей в мире. Однако одного китайского языка нет, более того, существует несколько. Все они принадлежат к семейству сино-тибетских языков. В целом, около 1,3 миллиарда человек говорят по-китайски. Большинство из них живут в Китайской народной Республике и Тайване. Самым многочисленным китайским языком является литературный китайский, называемый также мандарин. В качестве официального языка КНР это родной язык для 850 миллионов человек. Другие китайские языки часто называют диалектами. Мандарин понимает почти все население, говорящее на китайском. Все китайцы имеют общую письменность, которой от 4000 до 5000 лет. Таким образом, у китайского языка самая продолжительная литературная традиция. Китайские иероглифы труднее, чем буквы алфавита. Но грамматику можно относительно легко выучить, так что прогресс в ближайшее время не заставит себя ждать. И все больше и больше людей хотят изучать китайский язык … Решитесь и Вы на этот шаг, китайский язык - язык будущего!