Libri i frazës

sq Fruta dhe perime   »   ha yayan itatuwa da kayan abinci

15 [pesёmbёdhjetё]

Fruta dhe perime

Fruta dhe perime

15 [goma sha biyar]

yayan itatuwa da kayan abinci

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hausa Luaj Më shumë
Kam njё luleshtrydhe. ina--a-s--awb-rry i__ d_ s_________ i-a d- s-r-w-e-r- ----------------- ina da strawberry 0
Kam njё kivi dhe njё pjepёr. In- da ki-i--a-k-nk-n-. I__ d_ k___ d_ k_______ I-a d- k-w- d- k-n-a-a- ----------------------- Ina da kiwi da kankana. 0
Kam njё portokall dhe njё qitro. I-a -a -em--d-------i. I__ d_ l___ d_ i______ I-a d- l-m- d- i-n-b-. ---------------------- Ina da lemu da innabi. 0
Kam njё mollё dhe njё mango. In- d- --ple d- -ang-. I__ d_ a____ d_ m_____ I-a d- a-p-e d- m-n-o- ---------------------- Ina da apple da mango. 0
Kam njё banane dhe njё ananas. I-a--- a-a---da--b-rb-. I__ d_ a____ d_ a______ I-a d- a-a-a d- a-a-b-. ----------------------- Ina da ayaba da abarba. 0
Po bёj njё sallatё me fruta. I-- -i- --lati- -a-an -tac-. I__ y__ s______ y____ i_____ I-a y-n s-l-t-n y-y-n i-a-e- ---------------------------- Ina yin salatin yayan itace. 0
Unё ha njё fetë bukë të thekur. I-- cin --r---. I__ c__ g______ I-a c-n g-r-s-. --------------- Ina cin gurasa. 0
Unё ha njё fetë bukë të thekur me gjalpё. I-a cin--u--sa-da-ma- s----. I__ c__ g_____ d_ m__ s_____ I-a c-n g-r-s- d- m-n s-a-u- ---------------------------- Ina cin gurasa da man shanu. 0
Unё ha njё fetë bukë të thekur me gjalpё dhe marmalatё. Ina c---gu-a-a da ma----a-u -a-j-m. I__ c__ g_____ d_ m__ s____ d_ j___ I-a c-n g-r-s- d- m-n s-a-u d- j-m- ----------------------------------- Ina cin gurasa da man shanu da jam. 0
Unё ha njё sanduiç. I-a--in sanw-ci I__ c__ s______ I-a c-n s-n-i-i --------------- Ina cin sanwici 0
Unё ha njё sanduiç me margarinё. Ina------a--ic- ta-- da marg--in-. I__ c__ s______ t___ d_ m_________ I-a c-n s-n-i-i t-r- d- m-r-a-i-e- ---------------------------------- Ina cin sanwici tare da margarine. 0
Unё ha njё sanduiç me margarinё dhe domate. I---c-n--an-i-i tar---a---rg---------t--atir. I__ c__ s______ t___ d_ m________ d_ t_______ I-a c-n s-n-i-i t-r- d- m-r-a-i-e d- t-m-t-r- --------------------------------------------- Ina cin sanwici tare da margarine da tumatir. 0
Duam bukё dhe oriz. M-na b-k-t-r --ro-i--a--h-n-a-a. M___ b______ b_____ d_ s________ M-n- b-k-t-r b-r-d- d- s-i-k-f-. -------------------------------- Muna bukatar burodi da shinkafa. 0
Duam peshk dhe biftek. Muna b--a--r---fi-d- na-a. M___ b______ k___ d_ n____ M-n- b-k-t-r k-f- d- n-m-. -------------------------- Muna bukatar kifi da nama. 0
Duam pica dhe makarona. Mu-----ƙ--a- -i--a d---paghetti. M___ b______ p____ d_ s_________ M-n- b-ƙ-t-r p-z-a d- s-a-h-t-i- -------------------------------- Muna buƙatar pizza da spaghetti. 0
Pёr çfarё kemi nevojё tjetёr? M- muk- bu-ata------an--? M_ m___ b_____ h__ y_____ M- m-k- b-k-t- h-r y-n-u- ------------------------- Me muke bukata har yanzu? 0
Na duhen karrota dhe domate pёr supёn. M-na-b-ƙa--- ka------ --mati--don----a. M___ b______ k____ d_ t______ d__ m____ M-n- b-ƙ-t-r k-r-s d- t-m-t-r d-n m-y-. --------------------------------------- Muna buƙatar karas da tumatir don miya. 0
Ku ka nje supermarket? I-a--a---n k----? I__ b_____ k_____ I-a b-b-a- k-n-i- ----------------- Ina babban kanti? 0

Media dhe gjuha

Gjuha jonë ndikohet nga media gjithashtu. Në veçanti, mediat e reja luajnë një rol shumë të rëndësishëm. Përmes SMS-ve, email-it dhe chat-it është zhvilluar një gjuhë e veçantë. Kjo gjuhë mediatike është natyrisht e ndryshme në çdo vend. Sidoqoftë, disa karakteristika mund të gjenden në të gjitha gjuhët e mediave. Mbi të gjitha, shpejtësia është shumë e rëndësishme për ne si përdorues. Megjithëse shkruajmë, duam të krijojmë komunikim direkt. Kjo do të thotë që ne dëshirojmë të shkëmbejmë informacionin sa më shpejt të jetë e mundur. Pra, ne simulojmë një situatë të vërtetë bisede. Kjo i ka dhënë gjuhës sonë një karakter oral. Fjalët ose fjalitë shumë shpesh shkurtohen. Rregullat e gramatikës ose pikësimit kryesisht nuk merren parasysh. Drejtshkrimi ynë është më i lirshëm, dhe parafjalët shpesh mungojnë plotësisht. Ndjenjat shprehen rrallë gojarisht në gjuhën e mediave. Këtu ne preferojmë të përdorim të ashtuquajturat emoticons. Këto janë simbole që kanë për qëllim të tregojnë atë që ne po ndiejmë për momentin. Ekzistojnë gjithashtu kode të veçanta për SMS dhe një zhargon për komunikimin në chat. Gjuha e mediave pra, është një gjuhë shumë e reduktuar. Por, ajo përdoret në një mënyrë të ngjashme nga të gjithë përdoruesit. Studimet tregojnë se arsimimi apo intelekti nuk përbëjnë asnjë ndryshim. Veçanërisht të rinjtë pëlqejnë të përdorin gjuhën e mediave. Kjo është arsyeja pse kritikët besojnë se gjuha jonë është në rrezik. Shkenca e sheh fenomenin në mënyrë më pak pesimiste. Pasi fëmijët mund të dallojnë kur dhe si duhet të shkruajnë. Ekspertët besojnë se madje, gjuha e re e mediave ka avantazhe. Pasi ajo mund të promovojë aftësitë gjuhësore dhe kreativitetin tek fëmijët. Dhe: sot po shkruhet më tepër – jo më letra, por e-maile! Jemi të lumtur për këtë!