Libri i frazës

sq Fruta dhe perime   »   uk Плоди та продукти харчування

15 [pesёmbёdhjetё]

Fruta dhe perime

Fruta dhe perime

15 [п’ятнадцять]

15 [pʺyatnadtsyatʹ]

Плоди та продукти харчування

Plody ta produkty kharchuvannya

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ukrainisht Luaj Më shumë
Kam njё luleshtrydhe. Я ----п--у-и--. Я м__ п________ Я м-ю п-л-н-ц-. --------------- Я маю полуницю. 0
Y- m-y- -o-u--ts--. Y_ m___ p__________ Y- m-y- p-l-n-t-y-. ------------------- YA mayu polunytsyu.
Kam njё kivi dhe njё pjepёr. Я-м-ю-ківі і д--ю. Я м__ к___ і д____ Я м-ю к-в- і д-н-. ------------------ Я маю ківі і диню. 0
Y----yu---vi-i-d-nyu. Y_ m___ k___ i d_____ Y- m-y- k-v- i d-n-u- --------------------- YA mayu kivi i dynyu.
Kam njё portokall dhe njё qitro. Я ма--по-аран-у -----йп---т. Я м__ п________ і г_________ Я м-ю п-м-р-н-у і г-е-п-р-т- ---------------------------- Я маю помаранчу і грейпфрут. 0
Y--m--- ----ranchu - ---y̆-fr-t. Y_ m___ p_________ i h_________ Y- m-y- p-m-r-n-h- i h-e-̆-f-u-. -------------------------------- YA mayu pomaranchu i hrey̆pfrut.
Kam njё mollё dhe njё mango. Я-м-- --лу-- - ---г-. Я м__ я_____ і м_____ Я м-ю я-л-к- і м-н-о- --------------------- Я маю яблуко і манго. 0
YA --y-------k------n-o. Y_ m___ y______ i m_____ Y- m-y- y-b-u-o i m-n-o- ------------------------ YA mayu yabluko i manho.
Kam njё banane dhe njё ananas. Я--аю---нан і-----а-. Я м__ б____ і а______ Я м-ю б-н-н і а-а-а-. --------------------- Я маю банан і ананас. 0
Y- --y- b---- i --an--. Y_ m___ b____ i a______ Y- m-y- b-n-n i a-a-a-. ----------------------- YA mayu banan i ananas.
Po bёj njё sallatё me fruta. Я--об-ю са-а- і----у-т-в. Я р____ с____ і_ ф_______ Я р-б-ю с-л-т і- ф-у-т-в- ------------------------- Я роблю салат із фруктів. 0
Y--rob--u--a-------fr---i-. Y_ r_____ s____ i_ f_______ Y- r-b-y- s-l-t i- f-u-t-v- --------------------------- YA roblyu salat iz fruktiv.
Unё ha njё fetë bukë të thekur. Я--м----н--. Я ї_ г______ Я ї- г-і-к-. ------------ Я їм грінку. 0
Y- ïm h-inku. Y_ ï_ h______ Y- i-m h-i-k-. -------------- YA ïm hrinku.
Unё ha njё fetë bukë të thekur me gjalpё. Я--- грін-- - -ас---. Я ї_ г_____ з м______ Я ї- г-і-к- з м-с-о-. --------------------- Я їм грінку з маслом. 0
Y--i-----i-k- z m-slom. Y_ ï_ h_____ z m______ Y- i-m h-i-k- z m-s-o-. ----------------------- YA ïm hrinku z maslom.
Unё ha njё fetë bukë të thekur me gjalpё dhe marmalatё. Я----г-і-к- - ма-л---- дж----. Я ї_ г_____ з м_____ і д______ Я ї- г-і-к- з м-с-о- і д-е-о-. ------------------------------ Я їм грінку з маслом і джемом. 0
YA --m -----u-z-masl---i-dz--m--. Y_ ï_ h_____ z m_____ i d_______ Y- i-m h-i-k- z m-s-o- i d-h-m-m- --------------------------------- YA ïm hrinku z maslom i dzhemom.
Unё ha njё sanduiç. Я -- с-----ч. Я ї_ с_______ Я ї- с-н-в-ч- ------------- Я їм сандвіч. 0
YA--̈---------h. Y_ ï_ s________ Y- i-m s-n-v-c-. ---------------- YA ïm sandvich.
Unё ha njё sanduiç me margarinё. Я -м---н-ві-----аргар--о-. Я ї_ с______ з м__________ Я ї- с-н-в-ч з м-р-а-и-о-. -------------------------- Я їм сендвіч з маргарином. 0
Y- --m --nd-ich-z m--har--om. Y_ ï_ s_______ z m__________ Y- i-m s-n-v-c- z m-r-a-y-o-. ----------------------------- YA ïm sendvich z marharynom.
Unё ha njё sanduiç me margarinё dhe domate. Я-ї- ----ві- --м----р-ном---по-ід--о-. Я ї_ с______ з м_________ і п_________ Я ї- с-н-в-ч з м-р-а-и-о- і п-м-д-р-м- -------------------------------------- Я їм сендвіч з маргарином і помідором. 0
YA ïm se-dvich --marhary--m i -o-idoro-. Y_ ï_ s_______ z m_________ i p_________ Y- i-m s-n-v-c- z m-r-a-y-o- i p-m-d-r-m- ----------------------------------------- YA ïm sendvich z marharynom i pomidorom.
Duam bukё dhe oriz. Н-м-п---ібн---лі--і -и-. Н__ п_______ х___ і р___ Н-м п-т-і-н- х-і- і р-с- ------------------------ Нам потрібні хліб і рис. 0
N-m pot----- --li- - -y-. N__ p_______ k____ i r___ N-m p-t-i-n- k-l-b i r-s- ------------------------- Nam potribni khlib i rys.
Duam peshk dhe biftek. Нам потрібні-р----і б-ф-т-к-. Н__ п_______ р___ і б________ Н-м п-т-і-н- р-б- і б-ф-т-к-. ----------------------------- Нам потрібні риба і біфштекс. 0
N-- -otri-n- ry-a-i-b------k-. N__ p_______ r___ i b_________ N-m p-t-i-n- r-b- i b-f-h-e-s- ------------------------------ Nam potribni ryba i bifshteks.
Duam pica dhe makarona. Н-м -о-р-б-і-піца-і спагеті. Н__ п_______ п___ і с_______ Н-м п-т-і-н- п-ц- і с-а-е-і- ---------------------------- Нам потрібні піца і спагеті. 0
N-m --tribni --ts--i -p----i. N__ p_______ p____ i s_______ N-m p-t-i-n- p-t-a i s-a-e-i- ----------------------------- Nam potribni pitsa i spaheti.
Pёr çfarё kemi nevojё tjetёr? Що-на- -- --т-і-н-? Щ_ н__ щ_ п________ Щ- н-м щ- п-т-і-н-? ------------------- Що нам ще потрібно? 0
S---o na---hche pot--bno? S____ n__ s____ p________ S-c-o n-m s-c-e p-t-i-n-? ------------------------- Shcho nam shche potribno?
Na duhen karrota dhe domate pёr supёn. На------ібна-- м----а-- ----до-и-д------у. Н__ п_______ i м_____ і п_______ д__ с____ Н-м п-т-і-н- i м-р-в- і п-м-д-р- д-я с-п-. ------------------------------------------ Нам потрібна i морква і помідори для супу. 0
Na--pot---na i-mor-v- i p--i-o-y ---a sup-. N__ p_______ i m_____ i p_______ d___ s____ N-m p-t-i-n- i m-r-v- i p-m-d-r- d-y- s-p-. ------------------------------------------- Nam potribna i morkva i pomidory dlya supu.
Ku ka nje supermarket? Де --суп---арк--? Д_ є с___________ Д- є с-п-р-а-к-т- ----------------- Де є супермаркет? 0
D- -----p----r-e-? D_ y_ s___________ D- y- s-p-r-a-k-t- ------------------ De ye supermarket?

Media dhe gjuha

Gjuha jonë ndikohet nga media gjithashtu. Në veçanti, mediat e reja luajnë një rol shumë të rëndësishëm. Përmes SMS-ve, email-it dhe chat-it është zhvilluar një gjuhë e veçantë. Kjo gjuhë mediatike është natyrisht e ndryshme në çdo vend. Sidoqoftë, disa karakteristika mund të gjenden në të gjitha gjuhët e mediave. Mbi të gjitha, shpejtësia është shumë e rëndësishme për ne si përdorues. Megjithëse shkruajmë, duam të krijojmë komunikim direkt. Kjo do të thotë që ne dëshirojmë të shkëmbejmë informacionin sa më shpejt të jetë e mundur. Pra, ne simulojmë një situatë të vërtetë bisede. Kjo i ka dhënë gjuhës sonë një karakter oral. Fjalët ose fjalitë shumë shpesh shkurtohen. Rregullat e gramatikës ose pikësimit kryesisht nuk merren parasysh. Drejtshkrimi ynë është më i lirshëm, dhe parafjalët shpesh mungojnë plotësisht. Ndjenjat shprehen rrallë gojarisht në gjuhën e mediave. Këtu ne preferojmë të përdorim të ashtuquajturat emoticons. Këto janë simbole që kanë për qëllim të tregojnë atë që ne po ndiejmë për momentin. Ekzistojnë gjithashtu kode të veçanta për SMS dhe një zhargon për komunikimin në chat. Gjuha e mediave pra, është një gjuhë shumë e reduktuar. Por, ajo përdoret në një mënyrë të ngjashme nga të gjithë përdoruesit. Studimet tregojnë se arsimimi apo intelekti nuk përbëjnë asnjë ndryshim. Veçanërisht të rinjtë pëlqejnë të përdorin gjuhën e mediave. Kjo është arsyeja pse kritikët besojnë se gjuha jonë është në rrezik. Shkenca e sheh fenomenin në mënyrë më pak pesimiste. Pasi fëmijët mund të dallojnë kur dhe si duhet të shkruajnë. Ekspertët besojnë se madje, gjuha e re e mediave ka avantazhe. Pasi ajo mund të promovojë aftësitë gjuhësore dhe kreativitetin tek fëmijët. Dhe: sot po shkruhet më tepër – jo më letra, por e-maile! Jemi të lumtur për këtë!