Libri i frazës

sq Bёj pazarin   »   bn টুকিটাকি কাজের জন্য এখানে ওখানে যাওয়া

51 [pesёdhjetёenjё]

Bёj pazarin

Bёj pazarin

৫১ [একান্ন]

51 [ēkānna]

টুকিটাকি কাজের জন্য এখানে ওখানে যাওয়া

[ṭukiṭāki kājēra jan'ya ēkhānē ōkhānē yā'ōẏā]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bengalisht Luaj Më shumë
Dua tё shkoj nё bibliotekё. আ-- -া--্---ী-ে--েত- চ-ই ৷ আম- ল-ইব-র-র-ত- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি ল-ই-্-ে-ী-ে য-ত- চ-ই ৷ -------------------------- আমি লাইব্রেরীতে যেতে চাই ৷ 0
āmi-l--ib---īt----t----'i āmi lā'ibrērītē yētē cā'i ā-i l-'-b-ē-ī-ē y-t- c-'- ------------------------- āmi lā'ibrērītē yētē cā'i
Dua tё shkoj nё librari. আমি --য়ে- দ--ান---েত- চ-ই-৷ আম- বইয়-র দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি ব-য়-র দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ --------------------------- আমি বইয়ের দোকানে যেতে চাই ৷ 0
āmi --'iẏ-ra-dōk-----ē-ē---'i āmi ba'iẏēra dōkānē yētē cā'i ā-i b-'-ẏ-r- d-k-n- y-t- c-'- ----------------------------- āmi ba'iẏēra dōkānē yētē cā'i
Dua tё shkoj te kioska. আ-ি-খব-ে- কাগ-ের দোক-নে--ে------ ৷ আম- খবর-র ক-গজ-র দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি খ-র-র ক-গ-ে- দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ ---------------------------------- আমি খবরের কাগজের দোকানে যেতে চাই ৷ 0
ām---h-b------k-gaj--a-dōk-n---ē-ē----i āmi khabarēra kāgajēra dōkānē yētē cā'i ā-i k-a-a-ē-a k-g-j-r- d-k-n- y-t- c-'- --------------------------------------- āmi khabarēra kāgajēra dōkānē yētē cā'i
Dua tё marr hua njё libёr. আ-ি-একট- -- --র -র-ে-চ-ই-৷ আম- একট- বই ধ-র করত- চ-ই ৷ আ-ি এ-ট- ব- ধ-র ক-ত- চ-ই ৷ -------------------------- আমি একটা বই ধার করতে চাই ৷ 0
āmi-ē--ṭā -a-- --ā-a---rat- cā-i āmi ēkaṭā ba'i dhāra karatē cā'i ā-i ē-a-ā b-'- d-ā-a k-r-t- c-'- -------------------------------- āmi ēkaṭā ba'i dhāra karatē cā'i
Dua tё blej njё libёr. আম- -ক-া বই কিনত---া--৷ আম- একট- বই ক-নত- চ-ই ৷ আ-ি এ-ট- ব- ক-ন-ে চ-ই ৷ ----------------------- আমি একটা বই কিনতে চাই ৷ 0
āmi--k-ṭā -a'i--i--t- -ā'i āmi ēkaṭā ba'i kinatē cā'i ā-i ē-a-ā b-'- k-n-t- c-'- -------------------------- āmi ēkaṭā ba'i kinatē cā'i
Dua tё blej njё gazetё. আম----ট- --রে-----জ--ি-ত- চ-- ৷ আম- একট- খবর-র ক-গজ ক-নত- চ-ই ৷ আ-ি এ-ট- খ-র-র ক-গ- ক-ন-ে চ-ই ৷ ------------------------------- আমি একটা খবরের কাগজ কিনতে চাই ৷ 0
ā-i ē--ṭā---ab---ra -ā--ja-ki-atē --'i āmi ēkaṭā khabarēra kāgaja kinatē cā'i ā-i ē-a-ā k-a-a-ē-a k-g-j- k-n-t- c-'- -------------------------------------- āmi ēkaṭā khabarēra kāgaja kinatē cā'i
Dua tё shkoj nё bibliotekё tё marr njё libёr. আম- এ--া বই---র ---ে--া-ব--ের--ে --তে ----৷ আম- একট- বই ধ-র করত- ল-ইব-র-র-ত- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি এ-ট- ব- ধ-র ক-ত- ল-ই-্-ে-ী-ে য-ত- চ-ই ৷ ------------------------------------------- আমি একটা বই ধার করতে লাইব্রেরীতে যেতে চাই ৷ 0
ā-- ēk--ā--a-i -h--- ---a---lā--b-ērītē----- c-'i āmi ēkaṭā ba'i dhāra karatē lā'ibrērītē yētē cā'i ā-i ē-a-ā b-'- d-ā-a k-r-t- l-'-b-ē-ī-ē y-t- c-'- ------------------------------------------------- āmi ēkaṭā ba'i dhāra karatē lā'ibrērītē yētē cā'i
Dua tё shkoj nё librari tё blej njё libёr. আ-- এ-ট- ব- ক--ত- -ইয়ে- দ----- -----চ-- ৷ আম- একট- বই ক-নত- বইয়-র দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি এ-ট- ব- ক-ন-ে ব-য়-র দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ ----------------------------------------- আমি একটা বই কিনতে বইয়ের দোকানে যেতে চাই ৷ 0
ā------ṭā ---- k-natē b-'-ẏ-ra-dō--nē ---- cā-i āmi ēkaṭā ba'i kinatē ba'iẏēra dōkānē yētē cā'i ā-i ē-a-ā b-'- k-n-t- b-'-ẏ-r- d-k-n- y-t- c-'- ----------------------------------------------- āmi ēkaṭā ba'i kinatē ba'iẏēra dōkānē yētē cā'i
Dua tё shkoj te kioska pёr tё blerё njё gazetё. আ-ি ---- -ব--র ---- ক---- ---ে- -া--ে---------য-তে--া--৷ আম- একট- খবর-র ক-গজ ক-নত- খবর-র ক-গজ-র দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি এ-ট- খ-র-র ক-গ- ক-ন-ে খ-র-র ক-গ-ে- দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ -------------------------------------------------------- আমি একটা খবরের কাগজ কিনতে খবরের কাগজের দোকানে যেতে চাই ৷ 0
ā---ē-aṭā---a-ar--- kā--ja---na-- k-a-ar--a k---jē-a ---ān---ēt---ā'i āmi ēkaṭā khabarēra kāgaja kinatē khabarēra kāgajēra dōkānē yētē cā'i ā-i ē-a-ā k-a-a-ē-a k-g-j- k-n-t- k-a-a-ē-a k-g-j-r- d-k-n- y-t- c-'- --------------------------------------------------------------------- āmi ēkaṭā khabarēra kāgaja kinatē khabarēra kāgajēra dōkānē yētē cā'i
Dua tё shkoj te okulisti. আম--চশমা- -ো-া-ে-যে-- -া- ৷ আম- চশম-র দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি চ-ম-র দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ --------------------------- আমি চশমার দোকানে যেতে চাই ৷ 0
ā-i----a-----d-kānē-y-tē--ā'i āmi caśamāra dōkānē yētē cā'i ā-i c-ś-m-r- d-k-n- y-t- c-'- ----------------------------- āmi caśamāra dōkānē yētē cā'i
Dua tё shkoj nё supermarket. আমি ---া- ম---ক--ে --ত- চ-ই-৷ আম- স-প-র ম-র-ক-ট- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি স-প-র ম-র-ক-ট- য-ত- চ-ই ৷ ----------------------------- আমি সুপার মার্কেটে যেতে চাই ৷ 0
ā-i -----a-m---ē-ē --tē----i āmi supāra mārkēṭē yētē cā'i ā-i s-p-r- m-r-ē-ē y-t- c-'- ---------------------------- āmi supāra mārkēṭē yētē cā'i
Dua tё shkoj te furra e bukёs. আমি--েক-রীত---েত---াই-৷ আম- ব-ক-র-ত- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি ব-ক-র-ত- য-ত- চ-ই ৷ ----------------------- আমি বেকারীতে যেতে চাই ৷ 0
āmi--ēk-r--- yētē -ā'i āmi bēkārītē yētē cā'i ā-i b-k-r-t- y-t- c-'- ---------------------- āmi bēkārītē yētē cā'i
Dua tё blej syze. আমি --ট--চশমা-ক---- -াই-৷ আম- একট- চশম- ক-নত- চ-ই ৷ আ-ি এ-ট- চ-ম- ক-ন-ে চ-ই ৷ ------------------------- আমি একটা চশমা কিনতে চাই ৷ 0
āmi ----ā -aśa-ā--i--tē c-'i āmi ēkaṭā caśamā kinatē cā'i ā-i ē-a-ā c-ś-m- k-n-t- c-'- ---------------------------- āmi ēkaṭā caśamā kinatē cā'i
Dua tё blej fruta dhe perime. আমি--িছ---ল ----স--ি--ি-তে চা- ৷ আম- ক-ছ- ফল এব- সবজ- ক-নত- চ-ই ৷ আ-ি ক-ছ- ফ- এ-ং স-জ- ক-ন-ে চ-ই ৷ -------------------------------- আমি কিছু ফল এবং সবজি কিনতে চাই ৷ 0
āmi--i--u --al- ē--- sa---i-k--a-ē c--i āmi kichu phala ēbaṁ sabaji kinatē cā'i ā-i k-c-u p-a-a ē-a- s-b-j- k-n-t- c-'- --------------------------------------- āmi kichu phala ēbaṁ sabaji kinatē cā'i
Dua tё blej simite dhe bukё. আম- রো- -ব--পা--র-ট- -িনত- চ-ই-৷ আম- র-ল এব- প--উর-ট- ক-নত- চ-ই ৷ আ-ি র-ল এ-ং প-ঁ-র-ট- ক-ন-ে চ-ই ৷ -------------------------------- আমি রোল এবং পাঁউরুটি কিনতে চাই ৷ 0
ā-i--ōla--baṁ pām-ur-ṭ- kinatē --'i āmi rōla ēbaṁ pām-uruṭi kinatē cā'i ā-i r-l- ē-a- p-m-u-u-i k-n-t- c-'- ----------------------------------- āmi rōla ēbaṁ pām̐uruṭi kinatē cā'i
Dua tё shkoj te okulisti pёr tё blerё syze. আ-ি--শমা-ক-না--জ-্--চশ-ার --ক-নে -েত--চ-ই ৷ আম- চশম- ক-ন-র জন-য চশম-র দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি চ-ম- ক-ন-র জ-্- চ-ম-র দ-ক-ন- য-ত- চ-ই ৷ ------------------------------------------- আমি চশমা কেনার জন্য চশমার দোকানে যেতে চাই ৷ 0
ā-- -a-amā-kē---a-j-------a------ -ōkānē----ē-c-'i āmi caśamā kēnāra jan'ya caśamāra dōkānē yētē cā'i ā-i c-ś-m- k-n-r- j-n-y- c-ś-m-r- d-k-n- y-t- c-'- -------------------------------------------------- āmi caśamā kēnāra jan'ya caśamāra dōkānē yētē cā'i
Dua tё shkoj nё supermarket pёr tё blerё fruta dhe perime. আ-- -ল--বং-স--ি----া--জ-্--স--া---া-্ক--ে---তে -া- ৷ আম- ফল এব- সবজ- ক-ন-র জন-য স-প-র ম-র-ক-ট- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি ফ- এ-ং স-জ- ক-ন-র জ-্- স-প-র ম-র-ক-ট- য-ত- চ-ই ৷ ---------------------------------------------------- আমি ফল এবং সবজি কেনার জন্য সুপার মার্কেটে যেতে চাই ৷ 0
ā-- p---- ---ṁ--a-aji----ā----an-ya-su-ār------ē--------c-'i āmi phala ēbaṁ sabaji kēnāra jan'ya supāra mārkēṭē yētē cā'i ā-i p-a-a ē-a- s-b-j- k-n-r- j-n-y- s-p-r- m-r-ē-ē y-t- c-'- ------------------------------------------------------------ āmi phala ēbaṁ sabaji kēnāra jan'ya supāra mārkēṭē yētē cā'i
Dua tё shkoj te furra e bukёs pёr tё blerё simite dhe bukё. আ---র-ল---- ---উ-ু-ি-কে-া------ ব---রী-----তে চ-- ৷ আম- র-ল এব- প--উর-ট- ক-ন-র জন-য ব-ক-র-ত- য-ত- চ-ই ৷ আ-ি র-ল এ-ং প-ঁ-র-ট- ক-ন-র জ-্- ব-ক-র-ত- য-ত- চ-ই ৷ --------------------------------------------------- আমি রোল এবং পাঁউরুটি কেনার জন্য বেকারীতে যেতে চাই ৷ 0
ām- r-l- -baṁ-p-m̐ur-ṭi -ēn-r- j---y---ē-ā-----y-t----'i āmi rōla ēbaṁ pām-uruṭi kēnāra jan'ya bēkārītē yētē cā'i ā-i r-l- ē-a- p-m-u-u-i k-n-r- j-n-y- b-k-r-t- y-t- c-'- -------------------------------------------------------- āmi rōla ēbaṁ pām̐uruṭi kēnāra jan'ya bēkārītē yētē cā'i

Gjuhët e minoriteteve në Evropë

Në Evropë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Shumica e tyre janë gjuhë indo-evropiane. Krahas gjuhëve të mëdha kombëtare ka shumë gjuhë të tjera më të vogla. Këto janë gjuhët e minoriteteve. Gjuhët e minoriteteve ndryshojnë nga gjuhët zyrtare. Ato nuk janë dialekte. Nuk janë as gjuhë të imigrantëve. Gjuhët e minoriteteve përcaktohen nga prejardhja e tyre etnike. Do të thotë se ato janë gjuhë të grupimeve të caktuara etnike. Gjuhë minoriteti ka pothuajse në çdo vend të Evropës. Janë pothuajse 40 gjuhë në Bashkimin Evropian. Disa gjuhë minoritare fliten vetëm në një vend. Një shembull është gjuha sorbishte në Gjermani. Gjuha rome nga ana tjetër ka folës në shumë vende evropiane. Gjuhët minoritare kanë një status të veçantë. Ato fliten nga një grup relativisht i vogël. Këto grupe nuk kanë mundësi të ndërtojnë shkollat e tyre. Gjithashtu është e vështirë të botojnë letërsinë e tyre. Prandaj shumë gjuhë minoritare janë të kërcënuara nga zhdukja. Dëshira e Bashkimit Evropian është t'i mbrojë gjuhët minoritare. Çdo gjuhë është një pjesë e rëndësishme e një kulture ose identiteti. Disa etnitete nuk kanë një shtet dhe ekzistojnë vetëm si minoritete. Programe dhe projekte të ndryshme janë krijuar për të promovuar gjuhët e tyre. Shpresohet që dhe kultura e grupeve etnike të vogla të ruhet në këtë mënyrë. Me gjithë përpjekjet, disa gjuhë minoritare do të zhduken së shpejti. Në këtë kategori bën pjesë gjuha livoviane, e cila flitet në një provincë të Letonisë. Vetëm rreth 20 persona janë folës nativë të kësaj gjuhe. Kjo e bën gjuhën livoviane, gjuhën me më pak folës në Evropë...