Libri i frazës

sq Mbiemrat 1   »   bn বিশেষণ ১

78 [shtatёdhjetёetetё]

Mbiemrat 1

Mbiemrat 1

৭৮ [আটাত্তর]

78 [āṭāttara]

বিশেষণ ১

biśēṣaṇa 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bengalisht Luaj Më shumë
njё grua e vjetёr এ-জন -ৃদ্ধ- -হ--া এ___ বৃ__ ম__ এ-জ- ব-দ-ধ- ম-ি-া ----------------- একজন বৃদ্ধা মহিলা 0
ēka-ana b-----hā--ah--ā ē______ b______ m_____ ē-a-a-a b-̥-'-h- m-h-l- ----------------------- ēkajana br̥d'dhā mahilā
njё grua e shёndoshё এ-জন মোটা মহিলা এ___ মো_ ম__ এ-জ- ম-ট- ম-ি-া --------------- একজন মোটা মহিলা 0
ē-aja-a-mō-ā--ah--ā ē______ m___ m_____ ē-a-a-a m-ṭ- m-h-l- ------------------- ēkajana mōṭā mahilā
njё grua kureshtare এ-জন জিজ--াসু-মহিলা এ___ জি___ ম__ এ-জ- জ-জ-ঞ-স- ম-ি-া ------------------- একজন জিজ্ঞাসু মহিলা 0
ē-a-ana--ij-ā-u -a---ā ē______ j______ m_____ ē-a-a-a j-j-ā-u m-h-l- ---------------------- ēkajana jijñāsu mahilā
njё makinё e re এ--া ন--ন-গা--ী এ__ ন__ গা_ এ-ট- ন-ু- গ-ড-ী --------------- একটা নতুন গাড়ী 0
ē--ṭā----u-a --ṛī ē____ n_____ g___ ē-a-ā n-t-n- g-ṛ- ----------------- ēkaṭā natuna gāṛī
njё makinё e shpejtё একট---্রু-গত-----ড়ী এ__ দ্_____ গা_ এ-ট- দ-র-ত-ত-র গ-ড-ী -------------------- একটা দ্রুতগতির গাড়ী 0
ē--ṭ- -rut-gati------ī ē____ d__________ g___ ē-a-ā d-u-a-a-i-a g-ṛ- ---------------------- ēkaṭā drutagatira gāṛī
njё makinё komode এ-টা-আরামদ--ক--াড়ী এ__ আ_____ গা_ এ-ট- আ-া-দ-য়- গ-ড-ী ------------------- একটা আরামদায়ক গাড়ী 0
ē--ṭ- ----adā--ka-g-ṛī ē____ ā__________ g___ ē-a-ā ā-ā-a-ā-a-a g-ṛ- ---------------------- ēkaṭā ārāmadāẏaka gāṛī
njё fustan blu এক-- --ল ----ক এ__ নী_ পো__ এ-ট- ন-ল প-ষ-ক -------------- একটা নীল পোষাক 0
ēka-ā nīl- pōṣā-a ē____ n___ p_____ ē-a-ā n-l- p-ṣ-k- ----------------- ēkaṭā nīla pōṣāka
njё fustan i kuq একট- ল---পো--ক এ__ লা_ পো__ এ-ট- ল-ল প-ষ-ক -------------- একটা লাল পোষাক 0
ē-a---lāl- --ṣā-a ē____ l___ p_____ ē-a-ā l-l- p-ṣ-k- ----------------- ēkaṭā lāla pōṣāka
njё fustan i gjelbërt একট-----জ-প--াক এ__ স__ পো__ এ-ট- স-ু- প-ষ-ক --------------- একটা সবুজ পোষাক 0
ēkaṭ----buja------a ē____ s_____ p_____ ē-a-ā s-b-j- p-ṣ-k- ------------------- ēkaṭā sabuja pōṣāka
njё çantё e zezё এ-টা--ালো ব---গ এ__ কা_ ব্__ এ-ট- ক-ল- ব-য-গ --------------- একটা কালো ব্যাগ 0
ē---- ---- byā-a ē____ k___ b____ ē-a-ā k-l- b-ā-a ---------------- ēkaṭā kālō byāga
njё çantё kafe এক-া -াদ--ী ---াগ এ__ বা__ ব্__ এ-ট- ব-দ-ম- ব-য-গ ----------------- একটা বাদামী ব্যাগ 0
ēkaṭā b----ī-by--a ē____ b_____ b____ ē-a-ā b-d-m- b-ā-a ------------------ ēkaṭā bādāmī byāga
njё çantё e bardhё একটা--া-- ব্--গ এ__ সা_ ব্__ এ-ট- স-দ- ব-য-গ --------------- একটা সাদা ব্যাগ 0
ēk-ṭ---ā---by-ga ē____ s___ b____ ē-a-ā s-d- b-ā-a ---------------- ēkaṭā sādā byāga
njerёz tё mirё ভ-ল -োক ভা_ লো_ ভ-ল ল-ক ------- ভাল লোক 0
bh-la lō-a b____ l___ b-ā-a l-k- ---------- bhāla lōka
njerёz tё sjellshёm ন--র--োক ন__ লো_ ন-্- ল-ক -------- নম্র লোক 0
n-mr--l-ka n____ l___ n-m-a l-k- ---------- namra lōka
njerёz interesant দ---- লোক দা__ লো_ দ-র-ন ল-ক --------- দারুন লোক 0
d-ru-a lōka d_____ l___ d-r-n- l-k- ----------- dāruna lōka
fёmijё tё dashur স--েহশ-ল--া---া-া স্____ বা___ স-ন-হ-ী- ব-চ-চ-র- ----------------- স্নেহশীল বাচ্চারা 0
sn--aśī-a --ccā-ā s________ b______ s-ē-a-ī-a b-c-ā-ā ----------------- snēhaśīla bāccārā
fёmijё tё pasjellshёm দুষ্-----চ্চা-া দু__ বা___ দ-ষ-ট- ব-চ-চ-র- --------------- দুষ্টু বাচ্চারা 0
d-ṣṭu b-ccā-ā d____ b______ d-ṣ-u b-c-ā-ā ------------- duṣṭu bāccārā
fёmijё tё mbarё সভ-----র বাচ্চ-রা স_____ বা___ স-্-ভ-্- ব-চ-চ-র- ----------------- সভ্যভদ্র বাচ্চারা 0
sa-h-abha--- bā-cā-ā s___________ b______ s-b-y-b-a-r- b-c-ā-ā -------------------- sabhyabhadra bāccārā

Kompjuterët mund të rikonstruktojnë fjalët e dëgjuara

Të lexuarit e mendjes është një ëndërr e vjetër e njeriut. Të gjithë do të donin të dinin se çfarë po mendon një tjetër në një kohë të caktuar. Kjo ëndërr nuk është realizuar ende. Edhe me teknologjinë moderne, ne nuk mund t'i lexojmë mendimet. Ajo që mendojnë të tjerët mbetet sekreti i tyre. Por, ne mund të njohim se çfarë po dëgjojnë të tjerët! Këtë tregoi një eksperiment shkencor. Studiuesit kanë qenë në gjendje të rindërtojnë fjalët e dëgjuara. Për ta bërë këtë, ata analizuan valët e trurit të personave të testuar. Kur dëgjojmë diçka, truri ynë bëhet aktiv. Duhet të përpunojë gjuhën e dëgjuar. Kjo krijon një model të caktuar aktiviteti. Ky model mund të regjistrohet me elektroda. Regjistrimi mund përpunohet më pas. Me anë të një kompjuteri ai mund të konvertohet në një model zëri. Kështu mund të identifikohet fjala e dëgjuar. Ky parim funksionon për të gjitha fjalët. Çdo fjalë që ne dëgjojmë krijon një sinjal të caktuar. Ky sinjal lidhet gjithnjë me tingullin e fjalës. Pra, ajo duhet “vetëm” të përkthehet në një sinjal akustik. Pasi nëse dimë modelin e tingullit, mund të dihet fjala. Gjatë eksperimentit, personat e testuar dëgjuan fjalë të vërteta dhe fjalë të rreme. Pra, një pjesë e fjalëve të dëgjuara nuk ekzistonin. Pavarësisht kësaj, edhe këto fjalë mund të rikonstruktohen. Fjalët e njohura mund të thuhen nga një kompjuter. Gjithashtu është e mundur që ato të shfaqen në një ekran. Studiuesit tani shpresojnë të kuptojnë së shpejti më mirë sinjalet e gjuhës. Kështu që ëndrra e leximit të mendjes vazhdon...