Libri i frazës

sq Ditёt e javёs   »   bn সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Ditёt e javёs

৯ [নয়]

9 [naẏa]

সপ্তাহের বিভিন্ন দিন

saptāhēra bibhinna dina

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bengalisht Luaj Më shumë
e hёnё সো--ার সো___ স-ম-া- ------ সোমবার 0
s------a s_______ s-m-b-r- -------- sōmabāra
e martё মঙ্গ---র ম_____ ম-্-ল-া- -------- মঙ্গলবার 0
m-ṅg-l---ra m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgalabāra
e mёrkurrё ব-ধব-র বু___ ব-ধ-া- ------ বুধবার 0
b-d---āra b________ b-d-a-ā-a --------- budhabāra
e enjte ব---্পতি-ার বৃ______ ব-হ-্-ত-ব-র ----------- বৃহস্পতিবার 0
br-h-------āra b____________ b-̥-a-p-t-b-r- -------------- br̥haspatibāra
e premte শ--্রব-র শু____ শ-ক-র-া- -------- শুক্রবার 0
ś----bāra ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukrabāra
e shtunё শ--বার শ___ শ-ি-া- ------ শনিবার 0
ś-ni-āra ś_______ ś-n-b-r- -------- śanibāra
e dielё র----র র___ র-ি-া- ------ রবিবার 0
r-b---ra r_______ r-b-b-r- -------- rabibāra
java স----হ স___ স-্-া- ------ সপ্তাহ 0
s-p---a s______ s-p-ā-a ------- saptāha
nga e hёna nё tё dielё স-ম---------র---া- -র্-ন-ত সো___ থে_ র___ প____ স-ম-া- থ-ক- র-ি-া- প-্-ন-ত -------------------------- সোমবার থেকে রবিবার পর্যন্ত 0
sōmabāra ---k---a-ibā---pa-----a s_______ t____ r_______ p_______ s-m-b-r- t-ē-ē r-b-b-r- p-r-a-t- -------------------------------- sōmabāra thēkē rabibāra paryanta
Dita e parё ёshtё e hёna. প-রথম---ন হল -ো-ব-- ৷ প্___ দি_ হ_ সো___ ৷ প-র-ম দ-ন হ- স-ম-া- ৷ --------------------- প্রথম দিন হল সোমবার ৷ 0
pr-thama-d--- --l--sōm--ā-a p_______ d___ h___ s_______ p-a-h-m- d-n- h-l- s-m-b-r- --------------------------- prathama dina hala sōmabāra
Dita e dytё ёshtё e marta. দ---তী- দিন-হ- ম---ল--- ৷ দ্___ দি_ হ_ ম_____ ৷ দ-ব-ত-য় দ-ন হ- ম-্-ল-া- ৷ ------------------------- দ্বিতীয় দিন হল মঙ্গলবার ৷ 0
d-it--- din--hala-----ala-ā-a d______ d___ h___ m__________ d-i-ī-a d-n- h-l- m-ṅ-a-a-ā-a ----------------------------- dbitīẏa dina hala maṅgalabāra
Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. তৃ--য় দ-ন হল বু-----৷ তৃ__ দি_ হ_ বু___ ৷ ত-ত-য় দ-ন হ- ব-ধ-া- ৷ --------------------- তৃতীয় দিন হল বুধবার ৷ 0
t-----a---na-h--- -u---b--a t_____ d___ h___ b________ t-̥-ī-a d-n- h-l- b-d-a-ā-a --------------------------- tr̥tīẏa dina hala budhabāra
Dita e katёrt ёshtё e enjtja. চ------দ---হল-ব-হস্পত-বা--৷ চ___ দি_ হ_ বৃ______ ৷ চ-ু-্- দ-ন হ- ব-হ-্-ত-ব-র ৷ --------------------------- চতুর্থ দিন হল বৃহস্পতিবার ৷ 0
ca--rth- -ina--ala -r---s--t-b-ra c_______ d___ h___ b____________ c-t-r-h- d-n- h-l- b-̥-a-p-t-b-r- --------------------------------- caturtha dina hala br̥haspatibāra
Dita e pestё ёshtё e premtja. প-্-ম-----হল--ু-্-বার ৷ প___ দি_ হ_ শু____ ৷ প-্-ম দ-ন হ- শ-ক-র-া- ৷ ----------------------- পঞ্চম দিন হল শুক্রবার ৷ 0
p-ñ--ma -------l- ś-krabā-a p______ d___ h___ ś________ p-ñ-a-a d-n- h-l- ś-k-a-ā-a --------------------------- pañcama dina hala śukrabāra
Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. ষষ্ঠ দিন--ল--ন-বার-৷ ষ__ দি_ হ_ শ___ ৷ ষ-্- দ-ন হ- শ-ি-া- ৷ -------------------- ষষ্ঠ দিন হল শনিবার ৷ 0
ṣ-ṣṭ------a hala --n-bāra ṣ_____ d___ h___ ś_______ ṣ-ṣ-h- d-n- h-l- ś-n-b-r- ------------------------- ṣaṣṭha dina hala śanibāra
Dita e shtatё ёshtё e diela. স--তম -------রবি--- ৷ স___ দি_ হ_ র___ ৷ স-্-ম দ-ন হ- র-ি-া- ৷ --------------------- সপ্তম দিন হল রবিবার ৷ 0
sa------d--- --l---a--b-ra s______ d___ h___ r_______ s-p-a-a d-n- h-l- r-b-b-r- -------------------------- saptama dina hala rabibāra
Java ka shtatё ditё. স----ি-- -ক---্--হ ৷ সা_ দি_ এ_ স___ ৷ স-ত দ-ন- এ- স-্-া- ৷ -------------------- সাত দিনে এক সপ্তাহ ৷ 0
sā-- d-nē-ēk- --ptā-a s___ d___ ē__ s______ s-t- d-n- ē-a s-p-ā-a --------------------- sāta dinē ēka saptāha
Ne punojmё vetёm pesё ditё. আম---ক---মা-্র পাঁ--দিন -াজ-করি ৷ আ__ কে_____ পাঁ_ দি_ কা_ ক_ ৷ আ-র- ক-ব-ম-ত-র প-ঁ- দ-ন ক-জ ক-ি ৷ --------------------------------- আমরা কেবলমাত্র পাঁচ দিন কাজ করি ৷ 0
āmarā---b--a----a pām̐-a d--a--āja kari ā____ k__________ p____ d___ k___ k___ ā-a-ā k-b-l-m-t-a p-m-c- d-n- k-j- k-r- --------------------------------------- āmarā kēbalamātra pām̐ca dina kāja kari

Gjuha artificiale: Esperanto

Anglishtja është gjuha më e rëndësishme botërore në ditët e sotme. Të gjithë njerëzit supozohet të jenë në gjendje të komunikojnë duke e përdorur atë. Por, edhe gjuhë të tjera dëshirojnë të arrijnë këtë qëllim. Për shembull, gjuhët artificiale. Gjuhët artificiale janë krijuar dhe zhvilluar qëllimisht. Pra, ekziston një plan sipas të cilin janë ndërtuar. Në rastin e gjuhëve artificiale janë përzierë elementë nga gjuhë të ndryshme. Në këtë mënyrë, ato duhet të jenë të lehta për t'u mësuar nga sa më shumë njerëz që të jetë e mundur. Qëllimi i çdo gjuhe artificiale është komunikimi ndërkombëtar. Gjuha më e njohur artificiale është Esperanto. Ajo u prezantua për herë të parë në Varshavë në 1887. Themeluesi i saj ishte mjeku Ludwik L. Zamenhof. Ai besonte se shkaku kryesor i mosmarrëveshjeve mes njerëzve ishte problemi i komunikimit. Kjo është arsyeja pse ai dëshironte të krijonte një gjuhë që bashkon njerëzit. Me të, njerëzit duhet të flisnin me njëri tjetrin në një nivel të barabartë. Pseudonimi i mjekut ishte Dr. Esperanto, shpresëdhënësi. Kjo tregon sesa shumë besonte në ëndrrën e tij. Sidoqoftë, ideja e komunikimit universal është shumë më e vjetër. Deri më sot, janë zhvilluar shumë gjuhë të ndryshme artificiale (të planifikuara). Ato gjithashtu janë të lidhura me qëllime të tilla si toleranca dhe të drejtat e njeriut. Esperanto zotërohet sot nga folës në më shumë se 120 vende. Ekzistojnë edhe kritika ndaj Esperanto. Për shembull, 70% e fjalorit ka origjinë nga gjuha romake. Esperanto është gjithashtu një gjuhë indo-evropiane. Folësit shkëmbejnë ide në kongrese dhe në klube. Takimet dhe ligjëratat organizohen rregullisht. A jeni të interesuar për gjuhën Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!