Размоўнік

be Закупы   »   hr Sređivanje potrepština

51 [пяцьдзесят адзін]

Закупы

Закупы

51 [pedeset i jedan]

Sređivanje potrepština

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Харвацкая Гуляць Больш
Я хачу схадзіць у бібліятэку. Ho-u u----i---c-. H___ u k_________ H-ć- u k-j-ž-i-u- ----------------- Hoću u knjižnicu. 0
Я хачу схадзіць у кнігарню. H-ć--u-k-již-r-. H___ u k________ H-ć- u k-j-ž-r-. ---------------- Hoću u knjižaru. 0
Я хачу схадзіць у шапік. Hoću -- kio--a. H___ d_ k______ H-ć- d- k-o-k-. --------------- Hoću do kioska. 0
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. Ho---p-sudi-i-----gu. H___ p_______ k______ H-ć- p-s-d-t- k-j-g-. --------------------- Hoću posuditi knjigu. 0
Я хачу купіць кнігу. Ho-u -----i-k---gu. H___ k_____ k______ H-ć- k-p-t- k-j-g-. ------------------- Hoću kupiti knjigu. 0
Я хачу купіць газету. H-ć- -u-i-i--ovin-. H___ k_____ n______ H-ć- k-p-t- n-v-n-. ------------------- Hoću kupiti novine. 0
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу. Hoć- - --j------ da p-s---m--n-ig-. H___ u k________ d_ p______ k______ H-ć- u k-j-ž-i-u d- p-s-d-m k-j-g-. ----------------------------------- Hoću u knjižnicu da posudim knjigu. 0
Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу. H-ću --k--i---u da ----- kn--gu. H___ u k_______ d_ k____ k______ H-ć- u k-j-ž-r- d- k-p-m k-j-g-. -------------------------------- Hoću u knjižaru da kupim knjigu. 0
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. H----ić--do-kios-- -a k-pim--o-i--. H___ i__ d_ k_____ d_ k____ n______ H-ć- i-i d- k-o-k- d- k-p-m n-v-n-. ----------------------------------- Hoću ići do kioska da kupim novine. 0
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. H-----od o---ča--. H___ k__ o________ H-ć- k-d o-t-č-r-. ------------------ Hoću kod optičara. 0
Я хачу схадзіць у супермаркет. H-ć--u su-e-mar---. H___ u s___________ H-ć- u s-p-r-a-k-t- ------------------- Hoću u supermarket. 0
Я хачу схадзіць у булачную. H-ć- -od p-ka-a. H___ k__ p______ H-ć- k-d p-k-r-. ---------------- Hoću kod pekara. 0
Я хачу купіць акуляры. H-ću ku-i-i--aoč-le. H___ k_____ n_______ H-ć- k-p-t- n-o-a-e- -------------------- Hoću kupiti naočale. 0
Я хачу купіць садавіну і гародніну. H-----up-ti v-će----ov---. H___ k_____ v___ i p______ H-ć- k-p-t- v-ć- i p-v-ć-. -------------------------- Hoću kupiti voće i povrće. 0
Я хачу купіць булачкі і хлеб. H--u--up-t- --m-j--i -ru-. H___ k_____ ž_____ i k____ H-ć- k-p-t- ž-m-j- i k-u-. -------------------------- Hoću kupiti žemlje i kruh. 0
Я хачу схадзіць у краму оптыкі, каб купіць акуляры. Hoć--do o--i-ar- d- ---i---aočale. H___ d_ o_______ d_ k____ n_______ H-ć- d- o-t-č-r- d- k-p-m n-o-a-e- ---------------------------------- Hoću do optičara da kupim naočale. 0
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. H-ć--do-su--r-ark----d--k--i---o---i----rć-. H___ d_ s___________ d_ k____ v___ i p______ H-ć- d- s-p-r-a-k-t- d- k-p-m v-ć- i p-v-ć-. -------------------------------------------- Hoću do supermarketa da kupim voće i povrće. 0
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. Ho-- d- ---a-a -- ku-i----m-j-------h. H___ d_ p_____ d_ k____ ž_____ i k____ H-ć- d- p-k-r- d- k-p-m ž-m-j- i k-u-. -------------------------------------- Hoću do pekara da kupim žemlje i kruh. 0

Мовы меншасцяў Еўропы

У Еўропе размаўляюць на шматлікіх розных мовах. Большасць з іх з'яўляюцца індаеўрапейскімі. Разам з распаўсюджанымі нацыянальнымі мовамі існуюць таксама мовы з маленькай колькасцю размаўляючых на іх. Гэта мовы меншасцяў. Мовы меншасцяў адрозніваюцца ад афіцыйных моў. Але яны не з'яўляюцца дыялектамі. Таксама яны не з'яўляюцца мовамі эмігрантаў. Мовы меншасцяў заўсёды вызначаюцца этнічна. Гэта значыць, яны з'яўляюцца мовамі пэўнай этнічнай групы. Амаль у кожнай краіне Еўропы прысутнічаюць мовы меншасцяў. У Еўрапейскім саюзе гэта каля 40 моў. На некаторых такіх мовах размаўляюць толькі ў адной краіне. Да іх належыць, напрыклад, сербалужыцкая мова ў Германіі. Размаўляючыя на цыганскай мове, наадварот, ёсць ў многіх еўрапейскіх краінах. Мовы меншасцяў маюць асаблівы статус. Таму што на іх размаўляе адносна невялікія групы людзей. Гэтыя групы не могуць дазволіць сябе пабудаваць уласныя школы. Таксама ім цяжка публікаваць уласную літэратуру. У выніку многім мовам меншасцяў пагражае выміранне. Еўрапейскі саюз хоча абараніць такія мовы. Таму што кожная мова - гэта важная частка культуры або ідэнтычнасці. У некаторых нацый няма дзяржаў, і яны існуюць толькі як меншасці. Розныя праграмы і праэкты павінны спрыяць падтрымцы гэтых моў. Таксама гэта можа дапамагчы захаваць культуру маленькіх этнічных груп. Тым не менш, некаторыя мовы меншасцяў неўзабаве знікнуць. Да іх належыць ліўская мова, на якой размаўляюць у адной з правінцый Латвіі. Ліўская мова мае толькі 20 носьбітаў. Гэта робіць ліўскую мову самай маленькай у Еўропе...