И--ам--а--т--а-в-биб-иоте-а-а.
И____ д_ о____ в б____________
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в библиотеката. 0 I---m d- -tida v-b--li----a-a.I____ d_ o____ v b____________I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-.------------------------------Iskam da otida v bibliotekata.
Иск-- д- о-ида - -ни------а-а.
И____ д_ о____ в к____________
И-к-м д- о-и-а в к-и-а-н-ц-т-.
------------------------------
Искам да отида в книжарницата. 0 I------a -t-da - kn-zharn-t--ta.I____ d_ o____ v k______________I-k-m d- o-i-a v k-i-h-r-i-s-t-.--------------------------------Iskam da otida v knizharnitsata.
Искам -а -т-д- в---бл-от-ка-а, ----а -ае-а -дна-к----.
И____ д_ о____ в б____________ з_ д_ з____ е___ к_____
И-к-м д- о-и-а в б-б-и-т-к-т-, з- д- з-е-а е-н- к-и-а-
------------------------------------------------------
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга. 0 I--am -a -tid- v b-bl---ek-ta, ---da -ae-a-yed-a-kn---.I____ d_ o____ v b____________ z_ d_ z____ y____ k_____I-k-m d- o-i-a v b-b-i-t-k-t-, z- d- z-e-a y-d-a k-i-a--------------------------------------------------------Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу.
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга.
Iskam da otida v bibliotekata, za da zaema yedna kniga.
Иск-м-да---ид--в-оп-ичн-- м--а---.
И____ д_ о____ в о_______ м_______
И-к-м д- о-и-а в о-т-ч-и- м-г-з-н-
----------------------------------
Искам да отида в оптичния магазин. 0 Is--m ----t--- --o-t--h-iy---a-az-n.I____ d_ o____ v o_________ m_______I-k-m d- o-i-a v o-t-c-n-y- m-g-z-n-------------------------------------Iskam da otida v optichniya magazin.
И---м -- от--а в су-е-м---ет-.
И____ д_ о____ в с____________
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-.
------------------------------
Искам да отида в супермаркета. 0 I--am------id--v-s--er-----ta.I____ d_ o____ v s____________I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-.------------------------------Iskam da otida v supermarketa.
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну.
Ис--м ------да ---у-----ркета, за-д- ку-я --о-о-е и -еленч-ц-.
И____ д_ о____ в с____________ з_ д_ к___ п______ и з_________
И-к-м д- о-и-а в с-п-р-а-к-т-, з- д- к-п- п-о-о-е и з-л-н-у-и-
--------------------------------------------------------------
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци. 0 I-----da -tida----up-r----eta--za d--ku--a -lod--e-i z---nchu-s-.I____ d_ o____ v s____________ z_ d_ k____ p______ i z___________I-k-m d- o-i-a v s-p-r-a-k-t-, z- d- k-p-a p-o-o-e i z-l-n-h-t-i------------------------------------------------------------------Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну.
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци.
Iskam da otida v supermarketa, za da kupya plodove i zelenchutsi.
У Еўропе размаўляюць на шматлікіх розных мовах.
Большасць з іх з'яўляюцца індаеўрапейскімі.
Разам з распаўсюджанымі нацыянальнымі мовамі існуюць таксама мовы з маленькай колькасцю размаўляючых на іх.
Гэта мовы меншасцяў.
Мовы меншасцяў адрозніваюцца ад афіцыйных моў.
Але яны не з'яўляюцца дыялектамі.
Таксама яны не з'яўляюцца мовамі эмігрантаў.
Мовы меншасцяў заўсёды вызначаюцца этнічна.
Гэта значыць, яны з'яўляюцца мовамі пэўнай этнічнай групы.
Амаль у кожнай краіне Еўропы прысутнічаюць мовы меншасцяў.
У Еўрапейскім саюзе гэта каля 40 моў.
На некаторых такіх мовах размаўляюць толькі ў адной краіне.
Да іх належыць, напрыклад, сербалужыцкая мова ў Германіі.
Размаўляючыя на цыганскай мове, наадварот, ёсць ў многіх еўрапейскіх краінах.
Мовы меншасцяў маюць асаблівы статус.
Таму што на іх размаўляе адносна невялікія групы людзей.
Гэтыя групы не могуць дазволіць сябе пабудаваць уласныя школы.
Таксама ім цяжка публікаваць уласную літэратуру.
У выніку многім мовам меншасцяў пагражае выміранне.
Еўрапейскі саюз хоча абараніць такія мовы.
Таму што кожная мова - гэта важная частка культуры або ідэнтычнасці.
У некаторых нацый няма дзяржаў, і яны існуюць толькі як меншасці.
Розныя праграмы і праэкты павінны спрыяць падтрымцы гэтых моў.
Таксама гэта можа дапамагчы захаваць культуру маленькіх этнічных груп.
Тым не менш, некаторыя мовы меншасцяў неўзабаве знікнуць.
Да іх належыць ліўская мова, на якой размаўляюць у адной з правінцый Латвіі.
Ліўская мова мае толькі 20 носьбітаў.
Гэта робіць ліўскую мову самай маленькай у Еўропе...