Размоўнік

be Прыслоўі   »   hr Prilozi

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [sto]

Prilozi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Харвацкая Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі v-- j--n-m –---- nikada v__ j_____ – j__ n_____ v-ć j-d-o- – j-š n-k-d- ----------------------- već jednom – još nikada 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? J-s-e -i-ve- j--nom -i-i - ------u? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-ć j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ----------------------------------- Jeste li već jednom bili u Berlinu? 0
Не, яшчэ ніколі. Ne-------i-ada. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada. 0
хто-небудзь – ніхто netk- ---i-ko n____ – n____ n-t-o – n-t-o ------------- netko – nitko 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? Po----e-- li -e-o-a-ovdje? P________ l_ n_____ o_____ P-z-a-e-e l- n-k-g- o-d-e- -------------------------- Poznajete li nekoga ovdje? 0
Не, я тут нікога не ведаю. N-- ne--oz--jem nik-g- o-dje. N__ n_ p_______ n_____ o_____ N-, n- p-z-a-e- n-k-g- o-d-e- ----------------------------- Ne, ne poznajem nikoga ovdje. 0
яшчэ – ужо не j-š --------e j__ – n_ v___ j-š – n- v-š- ------------- još – ne više 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? Os-aj-t- -----š-du-- o-dje? O_______ l_ j__ d___ o_____ O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-e- --------------------------- Ostajete li još dugo ovdje? 0
Не, я больш тут не застануся. Ne- n---s-a--- ---e du-o ovdje. N__ n_ o______ v___ d___ o_____ N-, n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-e- ------------------------------- Ne, ne ostajem više dugo ovdje. 0
яшчэ крыху – больш нічога j-š -ešt--–-----a --še j__ n____ – n____ v___ j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? Ž-li-- li -oš -eš-- p--iti? Ž_____ l_ j__ n____ p______ Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti? 0
Не, я больш нічога не хачу. N-, -e -el-- -iš--ništa. N__ n_ ž____ v___ n_____ N-, n- ž-l-m v-š- n-š-a- ------------------------ Ne, ne želim više ništa. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога v-- ----- – -oš ni--a v__ n____ – j__ n____ v-ć n-š-o – j-š n-š-a --------------------- već nešto – još ništa 0
Вы ўжо што-небудзь елі? Je-t---i--eć--e--- ----? J____ l_ v__ n____ j____ J-s-e l- v-ć n-š-o j-l-? ------------------------ Jeste li već nešto jeli? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. N-, još-ni--a ni--- jeo-/ je-a. N__ j__ n____ n____ j__ / j____ N-, j-š n-š-a n-s-m j-o / j-l-. ------------------------------- Ne, još ništa nisam jeo / jela. 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш još-n--ko-–--iše--itko j__ n____ – v___ n____ j-š n-t-o – v-š- n-t-o ---------------------- još netko – više nitko 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? Ž--i--i --- ne--o --vu? Ž___ l_ j__ n____ k____ Ž-l- l- j-š n-t-o k-v-? ----------------------- Želi li još netko kavu? 0
Не, больш ніхто. Ne,-nitko ---e. N__ n____ v____ N-, n-t-o v-š-. --------------- Ne, nitko više. 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…