Размоўнік

be У банку   »   tl Sa bangko

60 [шэсцьдзесят]

У банку

У банку

60 [animnapu]

Sa bangko

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тагальская Гуляць Больш
Я хачу адкрыць рахунак. N-is-ko---ma-b---s--- i--n- ac--unt. N___ k___ m_______ n_ i____ a_______ N-i- k-n- m-g-u-a- n- i-a-g a-c-u-t- ------------------------------------ Nais kong magbukas ng isang account. 0
Вось мой пашпарт. N-rit- an--a--ng p---p--te. N_____ a__ a____ p_________ N-r-t- a-g a-i-g p-s-p-r-e- --------------------------- Narito ang aking pasaporte. 0
А вось мой адрас. A--na-it- a-g -king--d---s-. A_ n_____ a__ a____ a_______ A- n-r-t- a-g a-i-g a-d-e-s- ---------------------------- At narito ang aking address. 0
Я жадаю залічыць грошы на свой рахунак. Nais--on- m--dagd---n----- --ndo -- --in---c--u-t. N___ k___ m________ n_ m__ p____ s_ a____ a_______ N-i- k-n- m-g-a-d-g n- m-a p-n-o s- a-i-g a-c-u-t- -------------------------------------------------- Nais kong magdagdag ng mga pondo sa aking account. 0
Я жадаю зняць грошы з майго рахунку. Na---kon--m-g--i--dr-w n- mg- po--o---la-sa-ak--g accoun-. N___ k___ m___________ n_ m__ p____ m___ s_ a____ a_______ N-i- k-n- m-g-w-t-d-a- n- m-a p-n-o m-l- s- a-i-g a-c-u-t- ---------------------------------------------------------- Nais kong mag-withdraw ng mga pondo mula sa aking account. 0
Я жадаю ўзяць выпіскі з рахунку. Na-- k------le----in-a-g------ah-y-g-sa---ng-o. N___ k___ k_________ a__ m__ p______ s_ b______ N-i- k-n- k-l-k-a-i- a-g m-a p-h-y-g s- b-n-k-. ----------------------------------------------- Nais kong kolektahin ang mga pahayag sa bangko. 0
Я жадаю атрымаць грошы па падарожным чэку. Na-- -o-g g-wi---ca---a-g-tseke. N___ k___ g_____ c___ a__ t_____ N-i- k-n- g-w-n- c-s- a-g t-e-e- -------------------------------- Nais kong gawing cash ang tseke. 0
Якую суму складаюць падаткі? G--n- ----a--a-g s--gil? G____ k_____ a__ s______ G-a-o k-t-a- a-g s-n-i-? ------------------------ Gaano kataas ang singil? 0
Дзе я павінен распісацца? S-a--ako---pat------ma? S___ a__ d____ p_______ S-a- a-o d-p-t p-m-r-a- ----------------------- Saan ako dapat pumirma? 0
Я чакаю перавод з Германіі. May -n-a--a- --on- -a-al--mu-a -- Alemany-. M__ i_______ a____ p_____ m___ s_ A________ M-y i-a-n-a- a-o-g p-d-l- m-l- s- A-e-a-y-. ------------------------------------------- May inaantay akong padala mula sa Alemanya. 0
Вось нумар майго рахунку. Na--to---g-numero n- ak--g-a-c--n-. N_____ a__ n_____ n_ a____ a_______ N-r-t- a-g n-m-r- n- a-i-g a-c-u-t- ----------------------------------- Narito ang numero ng aking account. 0
Грошы паступілі? D-ma---- -a --- ----? D_______ b_ a__ p____ D-m-t-n- b- a-g p-r-? --------------------- Dumating ba ang pera? 0
Я жадаю памяняць гэтыя грошы. Na----ong---gpapa-i--ng-pe--. N___ k___ m_________ n_ p____ N-i- k-n- m-g-a-a-i- n- p-r-. ----------------------------- Nais kong magpapalit ng pera. 0
Мне патрэбныя долары ЗША. K--lan-a--k--n- ---dol---. K________ k_ n_ U_ d______ K-i-a-g-n k- n- U- d-l-a-. -------------------------- Kailangan ko ng US dolyar. 0
Калі ласка, дайце мне дробныя купюры. M--ari-b------gy-- mo ak---g-----it na-------? M_____ b___ b_____ m_ a__ n_ m_____ n_ h______ M-a-r- b-n- b-g-a- m- a-o n- m-l-i- n- h-l-g-? ----------------------------------------------- Maaari bang bigyan mo ako ng maliit na halaga? 0
Тут ёсць банкамат? M--r--n ban--A-M-d-to? M______ b___ A__ d____ M-y-o-n b-n- A-M d-t-? ---------------------- Mayroon bang ATM dito? 0
Колькі грошаў можна зняць? M--k--o an---aaa-i---i-withd-a-? M______ a__ m_______ i__________ M-g-a-o a-g m-a-r-n- i-w-t-d-a-? -------------------------------- Magkano ang maaaring i-withdraw? 0
Якія крэдытныя карткі можна выкарыстоўваць? Ali----ga --edi----rd a-g-----r-------gami-in? A____ m__ c_____ c___ a__ m_____ m___ g_______ A-i-g m-a c-e-i- c-r- a-g m-a-r- m-n- g-m-t-n- ---------------------------------------------- Aling mga credit card ang maaari mong gamitin? 0

Ці ёсць універсальная граматыка?

Калі мы вывучаем нейкую мову, мы таксама вывучаем яе граматыку. У дзяцей, якія навучаюцца роднай мове, гэта адбываецца аўтаматычна. Яны не прымячаюць гэтага, але іх мозг вучыць шмат новых правілаў. Тым не менш, яны з самага пачатку вывучаюць родную мову правільна. Таму што існуе шмат моў, існуе шмат граматык. А ці існуе таксама і універсальная граматыка? Гэтае пытанне займае навукоўцаў ужо доўгі час. Новыя даследаванні могуць даць на гэта адказ. Таму што даследчыкі мозгу зрабілі цікавае адкрыццё. Яны папрасілі даследуемых вывучыць граматычныя правілы. Даследуемыя былі студэнтамі, якія вывучалі замежныя мовы. Яны вучылі або японскую, або італьянскую мову. Палова граматычных правілаў былі проста выдуманыя. Але даследуемыя гэтага не ведалі. Пасля заняткаў студэнтам паказалі сказы. Яны павінны былі вызначыць, ці правільныя гэтыя сказы. У той час, калі яны выконвалі гэта заданне, іх мозг аналізавалі. Гэта значыць, вучоныя вымяралі актыўнасць іх мозгу. Гэтак яны змаглі даследаваць тое, як мозг рэагіруе на сказы. І, здаецца, наш мозг распазнае граматыкі! Пры апрацоўцы мовы актывізуюцца пэўныя ўчасткі галаўнога мозгу. Сярод іх - цэнтр Брока. Ён знаходзіцца ў левым паўшар'і. Калі студэнты апрацоўвалі сапраўдныя правілы, ён быў вельмі актыўны. А пры апрацоўцы выдуманых правілаў яго актыўнасць, наадварот, значна зніжалася. Гэта значыць, што, верагодна, усе граматыкі маюць аднолькавую аснову. Тады яны бы ўсе былі заснаваныя на аднолькавых прынцыпах. І гэтыя прынцыпы былі б прыроджанымі.