Размоўнік

be Род заняткаў   »   tl Mga aktibidad

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [labing-tatlo]

Mga aktibidad

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тагальская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? An- ang--i--gawa-ni M----? A__ a__ g_______ n_ M_____ A-o a-g g-n-g-w- n- M-r-a- -------------------------- Ano ang ginagawa ni Marta? 0
Яна працуе ў офісе. N-gt-tr--ah- siy- sa---isina. N___________ s___ s_ o_______ N-g-a-r-b-h- s-y- s- o-i-i-a- ----------------------------- Nagtatrabaho siya sa opisina. 0
Яна працуе за камп’ютэрам. Nag--traba-- -i----a-k--p-ute-. N___________ s___ s_ k_________ N-g-a-r-b-h- s-y- s- k-m-y-t-r- ------------------------------- Nagtatrabaho siya sa kompyuter. 0
Дзе Марта? N-s----s- ----ha? N_____ s_ M______ N-s-a- s- M-r-h-? ----------------- Nasaan si Martha? 0
У кіно. N-sa-s-nehan. N___ s_______ N-s- s-n-h-n- ------------- Nasa sinehan. 0
Яна глядзіць фільм. Na-on-o--s--- ng--elik-l-. N_______ s___ n_ p________ N-n-n-o- s-y- n- p-l-k-l-. -------------------------- Nanonood siya ng pelikula. 0
Чым займаецца Петэр? An- an- gin--a----i P----? A__ a__ g_______ n_ P_____ A-o a-g g-n-g-w- n- P-t-r- -------------------------- Ano ang ginagawa ni Peter? 0
Ён вучыцца ва універсітэце. Na---a--- -i-a -a U-i-e------. N________ s___ s_ U___________ N-g-a-r-l s-y- s- U-i-e-s-d-d- ------------------------------ Nag-aaral siya sa Unibersidad. 0
Ён вывучае мовы. N---a-r-- ---a ---m-a-w--a. N________ s___ n_ m__ w____ N-g-a-r-l s-y- n- m-a w-k-. --------------------------- Nag-aaral siya ng mga wika. 0
Дзе Петэр? Nasaan si Peter? N_____ s_ P_____ N-s-a- s- P-t-r- ---------------- Nasaan si Peter? 0
У кавярні. Sa c---. S_ c____ S- c-f-. -------- Sa cafe. 0
Ён п’е каву. U--inom-s--a--g -ape. U______ s___ n_ k____ U-i-n-m s-y- n- k-p-. --------------------- Umiinom siya ng kape. 0
Куды яны любяць хадзіць? Saa- ---- -us-on---um-n-a? S___ n___ g______ p_______ S-a- n-l- g-s-o-g p-m-n-a- -------------------------- Saan nila gustong pumunta? 0
На канцэрт. Sa --n-yer--. S_ k_________ S- k-n-y-r-o- ------------- Sa konsyerto. 0
Яны любяць слухаць музыку. Gust----l-ng --ki----n--m----a. G____ n_____ m______ n_ m______ G-s-o n-l-n- m-k-n-g n- m-s-k-. ------------------------------- Gusto nilang makinig ng musika. 0
Куды яны не любяць хадзіць? Saan---l- h--d---u---n- -----t-? S___ n___ h____ g______ p_______ S-a- n-l- h-n-i g-s-o-g p-m-n-a- -------------------------------- Saan nila hindi gustong pumunta? 0
На дыскатэку. S----sco. S_ d_____ S- d-s-o- --------- Sa disco. 0
Ім не падабаецца танцаваць. Ayaw-n--an- sum-ya-. A___ n_____ s_______ A-a- n-l-n- s-m-y-w- -------------------- Ayaw nilang sumayaw. 0

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)