Размоўнік

be Прошлы час мадальных дзеясловаў 2   »   ko 조동사의 과거형 2

88 [восемдзесят восем]

Прошлы час мадальных дзеясловаў 2

Прошлы час мадальных дзеясловаў 2

88 [여든여덟]

88 [yeodeun-yeodeolb]

조동사의 과거형 2

[jodongsaui gwageohyeong 2]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
Мой сын не хацеў гуляць з лялькай. 제---은--형-----고-싶지--았-요. 제 아들은 인형놀이를 하고 싶지 않았어요. 제 아-은 인-놀-를 하- 싶- 않-어-. ----------------------- 제 아들은 인형놀이를 하고 싶지 않았어요. 0
je a-eul-e-n--nh-e--gnol-i-eu--ha----ipj---nh--ss-eoy-. je adeul-eun inhyeongnol-ileul hago sipji anh-ass-eoyo. j- a-e-l-e-n i-h-e-n-n-l-i-e-l h-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. ------------------------------------------------------- je adeul-eun inhyeongnol-ileul hago sipji anh-ass-eoyo.
Мая дачка не хацела гуляць у футбол. 제------를-하고 -지 않았어요. 제 딸은 축구를 하고 싶지 않았어요. 제 딸- 축-를 하- 싶- 않-어-. -------------------- 제 딸은 축구를 하고 싶지 않았어요. 0
je-tt-l-e----h---u-eul--ag--s--j- --h-ass---yo. je ttal-eun chugguleul hago sipji anh-ass-eoyo. j- t-a---u- c-u-g-l-u- h-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. ----------------------------------------------- je ttal-eun chugguleul hago sipji anh-ass-eoyo.
Мая жонка не хацела гуляць са мной у шахматы. 제 아-는----체스--------않-어요. 제 아내는 저와 체스를 하고 싶지 않았어요. 제 아-는 저- 체-를 하- 싶- 않-어-. ------------------------ 제 아내는 저와 체스를 하고 싶지 않았어요. 0
j- ana-neun-je----cheseul--l---g- -ipji an--a---eoyo. je anaeneun jeowa cheseuleul hago sipji anh-ass-eoyo. j- a-a-n-u- j-o-a c-e-e-l-u- h-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. ----------------------------------------------------- je anaeneun jeowa cheseuleul hago sipji anh-ass-eoyo.
Мае дзеці не хацелі ісці пагуляць. 제-아이---산--고 싶지---어-. 제 아이들은 산책하고 싶지 않았어요. 제 아-들- 산-하- 싶- 않-어-. -------------------- 제 아이들은 산책하고 싶지 않았어요. 0
je --deul-eu- -anc---g---- ---ji anh--s-----o. je aideul-eun sanchaeghago sipji anh-ass-eoyo. j- a-d-u---u- s-n-h-e-h-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. ---------------------------------------------- je aideul-eun sanchaeghago sipji anh-ass-eoyo.
Яны не хацелі прыбірацца ў пакоі. 그-은 ------고--- --어-. 그들은 방을 정리하고 싶지 않았어요. 그-은 방- 정-하- 싶- 않-어-. -------------------- 그들은 방을 정리하고 싶지 않았어요. 0
ge------eu- b--g-e-- j--n-l---go-si--i -n---s---o--. geudeul-eun bang-eul jeonglihago sipji anh-ass-eoyo. g-u-e-l-e-n b-n---u- j-o-g-i-a-o s-p-i a-h-a-s-e-y-. ---------------------------------------------------- geudeul-eun bang-eul jeonglihago sipji anh-ass-eoyo.
Яны не хацелі класціся спаць. 그-- 자러 -- ----았어요. 그들은 자러 가고 싶지 않았어요. 그-은 자- 가- 싶- 않-어-. ------------------ 그들은 자러 가고 싶지 않았어요. 0
geude----u------- gago sip--------ss-e---. geudeul-eun jaleo gago sipji anh-ass-eoyo. g-u-e-l-e-n j-l-o g-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. ------------------------------------------ geudeul-eun jaleo gago sipji anh-ass-eoyo.
Яму нельга было есці марожанае. 그는 아이-----먹으면-안 -어-. 그는 아이스크림을 먹으면 안 됐어요. 그- 아-스-림- 먹-면 안 됐-요- -------------------- 그는 아이스크림을 먹으면 안 됐어요. 0
geun--- -iseuk-u-im-eul -e-g-e-mye-n-an--wae---e--o. geuneun aiseukeulim-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo. g-u-e-n a-s-u-e-l-m-e-l m-o---u-y-o- a- d-a-s---o-o- ---------------------------------------------------- geuneun aiseukeulim-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo.
Яму нельга было есці шакалад. 그------ 먹으- - --요. 그는 초콜렛을 먹으면 안 됐어요. 그- 초-렛- 먹-면 안 됐-요- ------------------ 그는 초콜렛을 먹으면 안 됐어요. 0
ge-ne-- c---o--es-------------y-on a- --aess-eo--. geuneun chokolles-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo. g-u-e-n c-o-o-l-s-e-l m-o---u-y-o- a- d-a-s---o-o- -------------------------------------------------- geuneun chokolles-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo.
Яму нельга было есці цукеркі. 그는 --을 먹---안 ---. 그는 사탕을 먹으면 안 됐어요. 그- 사-을 먹-면 안 됐-요- ----------------- 그는 사탕을 먹으면 안 됐어요. 0
g-une-n-s-ta---e-- m--g--um-e-- -n dw------oyo. geuneun satang-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo. g-u-e-n s-t-n---u- m-o---u-y-o- a- d-a-s---o-o- ----------------------------------------------- geuneun satang-eul meog-eumyeon an dwaess-eoyo.
Мне прапанавалі выбраць, што я пажадаю. 저- --을 말-도 됐어-. 저는 소원을 말해도 됐어요. 저- 소-을 말-도 됐-요- --------------- 저는 소원을 말해도 됐어요. 0
j-on--n sowon--u------ae-- -wae-s--oy-. jeoneun sowon-eul malhaedo dwaess-eoyo. j-o-e-n s-w-n-e-l m-l-a-d- d-a-s---o-o- --------------------------------------- jeoneun sowon-eul malhaedo dwaess-eoyo.
Мне можна было купіць сукенку. 저는 제 원피스를 사- -어-. 저는 제 원피스를 사도 됐어요. 저- 제 원-스- 사- 됐-요- ----------------- 저는 제 원피스를 사도 됐어요. 0
jeo-e----- -on-i-e-l--- ---o--wae---eoyo. jeoneun je wonpiseuleul sado dwaess-eoyo. j-o-e-n j- w-n-i-e-l-u- s-d- d-a-s---o-o- ----------------------------------------- jeoneun je wonpiseuleul sado dwaess-eoyo.
Мне можна было ўзяць шакаладную цукерку. 저는---렛--가져----요. 저는 초콜렛을 가져도 됐어요. 저- 초-렛- 가-도 됐-요- ---------------- 저는 초콜렛을 가져도 됐어요. 0
je--eu- ---kol-es---- -ajye--- --aes--eo-o. jeoneun chokolles-eul gajyeodo dwaess-eoyo. j-o-e-n c-o-o-l-s-e-l g-j-e-d- d-a-s---o-o- ------------------------------------------- jeoneun chokolles-eul gajyeodo dwaess-eoyo.
Табе можна было курыць у самалёце? 당신--비행기에서 -배-피-도 -어요? 당신은 비행기에서 담배 피워도 됐어요? 당-은 비-기-서 담- 피-도 됐-요- --------------------- 당신은 비행기에서 담배 피워도 됐어요? 0
da-gsin-e-- -ih--n--g--se- da-b-e---w----dw-ess-e-yo? dangsin-eun bihaeng-gieseo dambae piwodo dwaess-eoyo? d-n-s-n-e-n b-h-e-g-g-e-e- d-m-a- p-w-d- d-a-s---o-o- ----------------------------------------------------- dangsin-eun bihaeng-gieseo dambae piwodo dwaess-eoyo?
Табе можна было піць піва ў бальніцы? 당-은 -원-- -주 마셔- 됐어-? 당신은 병원에서 맥주 마셔도 됐어요? 당-은 병-에- 맥- 마-도 됐-요- -------------------- 당신은 병원에서 맥주 마셔도 됐어요? 0
dang-i----n b-e--g-wo------ ma-gju-m-s--o-o -w-es--eo-o? dangsin-eun byeong-won-eseo maegju masyeodo dwaess-eoyo? d-n-s-n-e-n b-e-n---o---s-o m-e-j- m-s-e-d- d-a-s---o-o- -------------------------------------------------------- dangsin-eun byeong-won-eseo maegju masyeodo dwaess-eoyo?
Табе можна было ўзяць сабаку з сабой у гасцініцу? 당-- -를 -텔에 데--- 됐어-? 당신은 개를 호텔에 데려가도 됐어요? 당-은 개- 호-에 데-가- 됐-요- -------------------- 당신은 개를 호텔에 데려가도 됐어요? 0
d-n-s------ g---eu- -o-el-e------o---o --ae----oy-? dangsin-eun gaeleul hotel-e delyeogado dwaess-eoyo? d-n-s-n-e-n g-e-e-l h-t-l-e d-l-e-g-d- d-a-s---o-o- --------------------------------------------------- dangsin-eun gaeleul hotel-e delyeogado dwaess-eoyo?
На канікулах дзецям дазвалялі падоўгу гуляць на вуліцы. 휴일-동- 아이-은--에--래 --도----. 휴일 동안 아이들은 밖에 오래 있어도 됐어요. 휴- 동- 아-들- 밖- 오- 있-도 됐-요- ------------------------- 휴일 동안 아이들은 밖에 오래 있어도 됐어요. 0
hyuil dong-a---i-eu--eu- -akk-e---ae-------d- d--es---oyo. hyuil dong-an aideul-eun bakk-e olae iss-eodo dwaess-eoyo. h-u-l d-n---n a-d-u---u- b-k--- o-a- i-s-e-d- d-a-s---o-o- ---------------------------------------------------------- hyuil dong-an aideul-eun bakk-e olae iss-eodo dwaess-eoyo.
Ім дазвалялі падоўгу гуляць на двары. 그-은-뜰--------도-됐--. 그들은 뜰에서 오래 놀아도 됐어요. 그-은 뜰-서 오- 놀-도 됐-요- ------------------- 그들은 뜰에서 오래 놀아도 됐어요. 0
g---e------ t---l---eo-o-----ol-a-o---a-----o-o. geudeul-eun tteul-eseo olae nol-ado dwaess-eoyo. g-u-e-l-e-n t-e-l-e-e- o-a- n-l-a-o d-a-s---o-o- ------------------------------------------------ geudeul-eun tteul-eseo olae nol-ado dwaess-eoyo.
Ім дазвалялі дапазна не класціся спаць. 그들은 --까지-안 ----어-. 그들은 늦게까지 안 자도 됐어요. 그-은 늦-까- 안 자- 됐-요- ------------------ 그들은 늦게까지 안 자도 됐어요. 0
g-----l---n----jgek---i ------o dwa-ss---yo. geudeul-eun neujgekkaji an jado dwaess-eoyo. g-u-e-l-e-n n-u-g-k-a-i a- j-d- d-a-s---o-o- -------------------------------------------- geudeul-eun neujgekkaji an jado dwaess-eoyo.

Парады супраць няпамятлівасці

Вучыцца не заўсёды лёгка. Нават калі вучэнне ў радасць, яно можа быць стомным. Але калі мы нешта вывучылі, мы радуемся. Мы ганарымся сабой і сваім прагрэсам. Нажаль, мы можам забыць тое, што вывучылі. Асабліва часта гэта здараецца пры вывучэнні замежных моў. Большасць з нас вывучае адну ці некалькі замежных моў у школе. Пасля школы гэтыя веды знікаюць. Мы амаль што зусім не размаўляем на гэтых мовах. У штодзённым жыцці пераважае наша родная мова. Многія замежныя мовы выкарыстоўваюцца толькі падчас водпуску. Але калі веды не актывізаваць рэгулярна, яны знікаюць. Нашаму мозгу патрэбна трэніроўка. Можна сказаць, што ён працуе, як цягліца. Гэтая цягліца павінна рухацца, інакш яна аслабее. Існуюць спосабы прадухіліць забыванне. Самае важнае - увесь час выкарыстоўваць вывучанае. Пры гэтым могуць дапамагчы рэгулярныя ‘рытуалы’. На розныя дні тыдня можна запланаваць невялічкія праграмы. Напрыклад, у панядзелак - чытаць кнігу на замежнай мове. У сераду - слухаць радыёстанцыю на замежнай мове. У пятніцу - пісаць на замежнай мове ў дзённік. Такім чынам, вы змяняеце чытанне, слуханне і пісьмо. Гэтак веды актывізуюцца рознымі спосабамі. Усе гэтыя практыкаванні не павінны быць доўгія, дастаткова паўгадзіны. Але важна, каб заняткі былі рэгулярныя! Даследаванні паказваюць, што тое, што было аднойчы вывучана, застаецца ў мозгу на доўгі час. Трэба толькі адшукаць гэта зноў..