Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   ko 계절과 날씨

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

16 [열여섯]

16 [yeol-yeoseos]

계절과 날씨

[gyejeolgwa nalssi]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
Вось поры года: 이-- 계절--요. 이것은 계절이에요. 이-은 계-이-요- ---------- 이것은 계절이에요. 0
i-e---e-- ---je---i--o. igeos-eun gyejeol-ieyo. i-e-s-e-n g-e-e-l-i-y-. ----------------------- igeos-eun gyejeol-ieyo.
вясна, лета, 봄- -름, 봄, 여름, 봄- 여-, ------ 봄, 여름, 0
bom, yeol-u-, bom, yeoleum, b-m- y-o-e-m- ------------- bom, yeoleum,
восень і зіма. 가- --고 -울. 가을 그리고 겨울. 가- 그-고 겨-. ---------- 가을 그리고 겨울. 0
g---ul -eu---o--y----. ga-eul geuligo gyeoul. g---u- g-u-i-o g-e-u-. ---------------------- ga-eul geuligo gyeoul.
Лета спякотнае. 여-- -뜻-요. 여름은 따뜻해요. 여-은 따-해-. --------- 여름은 따뜻해요. 0
y-ole----un ttat--u--a--o. yeoleum-eun ttatteushaeyo. y-o-e-m-e-n t-a-t-u-h-e-o- -------------------------- yeoleum-eun ttatteushaeyo.
Улетку свеціць сонца. 여--- 태-- --요. 여름에는 태양이 빛나요. 여-에- 태-이 빛-요- ------------- 여름에는 태양이 빛나요. 0
y-o---m-en--n-tae---g-i----hn---. yeoleum-eneun taeyang-i bichnayo. y-o-e-m-e-e-n t-e-a-g-i b-c-n-y-. --------------------------------- yeoleum-eneun taeyang-i bichnayo.
Улетку мы любім гуляць. 우-는 여름---책-는-것- -아-요. 우리는 여름에 산책하는 것을 좋아해요. 우-는 여-에 산-하- 것- 좋-해-. --------------------- 우리는 여름에 산책하는 것을 좋아해요. 0
ul----n y-ole---- sanchaegha--u---------l -oh-a--ey-. ulineun yeoleum-e sanchaeghaneun geos-eul joh-ahaeyo. u-i-e-n y-o-e-m-e s-n-h-e-h-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------------------- ulineun yeoleum-e sanchaeghaneun geos-eul joh-ahaeyo.
Зіма халодная. 겨-은-추--. 겨울은 추워요. 겨-은 추-요- -------- 겨울은 추워요. 0
gyeou---un-c----yo. gyeoul-eun chuwoyo. g-e-u---u- c-u-o-o- ------------------- gyeoul-eun chuwoyo.
Узімку ідзе снег або дождж. 겨울---눈이 오-나----와-. 겨울에는 눈이 오거나 비가 와요. 겨-에- 눈- 오-나 비- 와-. ------------------ 겨울에는 눈이 오거나 비가 와요. 0
g----l---eun n---- ogeo-a-b-----a--. gyeoul-eneun nun-i ogeona biga wayo. g-e-u---n-u- n-n-i o-e-n- b-g- w-y-. ------------------------------------ gyeoul-eneun nun-i ogeona biga wayo.
Узімку нам падабаецца быць дома. 우리---울에-집에 있- 것을 ----. 우리는 겨울에 집에 있는 것을 좋아해요. 우-는 겨-에 집- 있- 것- 좋-해-. ---------------------- 우리는 겨울에 집에 있는 것을 좋아해요. 0
ul---u- -ye----e--i--e-i---eun-ge---eu--j-h-a--e--. ulineun gyeoul-e jib-e issneun geos-eul joh-ahaeyo. u-i-e-n g-e-u--- j-b-e i-s-e-n g-o---u- j-h-a-a-y-. --------------------------------------------------- ulineun gyeoul-e jib-e issneun geos-eul joh-ahaeyo.
Холадна. 추-요. 추워요. 추-요- ---- 추워요. 0
c--woy-. chuwoyo. c-u-o-o- -------- chuwoyo.
Ідзе дождж. 비- -요. 비가 와요. 비- 와-. ------ 비가 와요. 0
b-g- --y-. biga wayo. b-g- w-y-. ---------- biga wayo.
Дзьме вецер. 바람- ---. 바람이 불어요. 바-이 불-요- -------- 바람이 불어요. 0
ba--m-i bu----y-. balam-i bul-eoyo. b-l-m-i b-l-e-y-. ----------------- balam-i bul-eoyo.
Цёпла. 따-해-. 따뜻해요. 따-해-. ----- 따뜻해요. 0
tt--te----ey-. ttatteushaeyo. t-a-t-u-h-e-o- -------------- ttatteushaeyo.
Сонечна. 맑아-. 맑아요. 맑-요- ---- 맑아요. 0
malg---o. malg-ayo. m-l---y-. --------- malg-ayo.
Бязвоблачна. 화창해요. 화창해요. 화-해-. ----- 화창해요. 0
h--ch----ae--. hwachanghaeyo. h-a-h-n-h-e-o- -------------- hwachanghaeyo.
Якое сёння надвор’е? 오-은 날----때요? 오늘은 날씨가 어때요? 오-은 날-가 어-요- ------------ 오늘은 날씨가 어때요? 0
o-e---eun --lssig----tt----? oneul-eun nalssiga eottaeyo? o-e-l-e-n n-l-s-g- e-t-a-y-? ---------------------------- oneul-eun nalssiga eottaeyo?
Сёння холадна. 오-- 추-요 오늘은 추워요 오-은 추-요 ------- 오늘은 추워요 0
o-eul-e------wo-o oneul-eun chuwoyo o-e-l-e-n c-u-o-o ----------------- oneul-eun chuwoyo
Сёння цёпла. 오----뜻--. 오늘은 따뜻해요. 오-은 따-해-. --------- 오늘은 따뜻해요. 0
oneul-e-n-t-at-e------o. oneul-eun ttatteushaeyo. o-e-l-e-n t-a-t-u-h-e-o- ------------------------ oneul-eun ttatteushaeyo.

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!