Размоўнік

be Гутарка 3   »   ko 일상대화 3

22 [дваццаць два]

Гутарка 3

Гутарка 3

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

ilsangdaehwa 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
Вы курыце? 담배 ---? 담_ 피___ 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
d-mb---p-wo--? d_____ p______ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Раней – так. 전에-요. 전____ 전-는-. ----- 전에는요. 0
je---e---n-yo. j_____________ j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
Але цяпер я больш не куру. 하지만 지------- 안-피--. 하__ 지__ 더 이_ 안 피___ 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
haj---n----eum-eu----- is--g--- p-w-y-. h______ j_________ d__ i____ a_ p______ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Вам не будзе замінаць, калі я закуру? 제가-담-를--우면 -해가-돼요? 제_ 담__ 피__ 방__ 돼__ 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
je-- ---ba-leu---iu--e-n---ngh--g--d--e--? j___ d_________ p_______ b________ d______ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Не, зусім не. 아--,----아-에-. 아___ 절_ 아____ 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
a--y---j-o-d-- -n----. a_____ j______ a______ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Мне гэта не замінае. 그- -에----- - -요. 그_ 저__ 방__ 안 돼__ 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
g-ug--n j--e-e-b--gha--a an-d-aeyo. g______ j_____ b________ a_ d______ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.
Вып’еце што-небудзь? 뭘 --겠어-? 뭘 마_____ 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
m--l-masig--s-e---? m___ m_____________ m-o- m-s-g-s---o-o- ------------------- mwol masigess-eoyo?
Каньяку? 브랜디-? 브____ 브-디-? ----- 브랜디요? 0
b---aen-iyo? b___________ b-u-a-n-i-o- ------------ beulaendiyo?
Не, лепш піва. 아--, 맥-- ----. 아___ 맥__ 낫____ 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
ani-o----eg-ug- -a-g--s---yo. a_____ m_______ n____________ a-i-o- m-e-j-g- n-s-e-s-e-y-. ----------------------------- aniyo, maegjuga nasgess-eoyo.
Вы шмат падарожнічаеце? 여행--많- --? 여__ 많_ 해__ 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
y--hae---e-l-ma---- -a---? y___________ m_____ h_____ y-o-a-n---u- m-n--- h-e-o- -------------------------- yeohaeng-eul manh-i haeyo?
Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. 네,-대부- 출장--행 -이-요. 네_ 대__ 출_ 여_ 들____ 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
n-, -aeb---n c--l-a---ye-h-e-- -eu--i--o. n__ d_______ c_______ y_______ d_________ n-, d-e-u-u- c-u-j-n- y-o-a-n- d-u---e-o- ----------------------------------------- ne, daebubun chuljang yeohaeng deul-ieyo.
Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. 하지- -금- 휴가-중-에요. 하__ 지__ 휴_ 중____ 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
ha-im-- j--eum-e-n-hy-g--j--g----o. h______ j_________ h____ j_________ h-j-m-n j-g-u---u- h-u-a j-n---e-o- ----------------------------------- hajiman jigeum-eun hyuga jung-ieyo.
Ну і спякота! 너--더워-! 너_ 더___ 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
n--mu-d---oyo! n____ d_______ n-o-u d-o-o-o- -------------- neomu deowoyo!
Так, сёння сапраўды горача. 네- -늘- 정말 ---. 네_ 오__ 정_ 더___ 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
ne---n--l-e---jeong-al de-w-yo. n__ o________ j_______ d_______ n-, o-e-l-e-n j-o-g-a- d-o-o-o- ------------------------------- ne, oneul-eun jeongmal deowoyo.
Давайце выйдзем на балкон. 발-니--나가요. 발___ 나___ 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
b----ni----ag--o. b________ n______ b-l-o-i-o n-g-y-. ----------------- balkonilo nagayo.
Заўтра тут будзе вечарына. 내일은 여기- -티- ---. 내__ 여__ 파__ 있___ 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
n--il--un yeog-seo p-t-ga is--e--o. n________ y_______ p_____ i________ n-e-l-e-n y-o-i-e- p-t-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- naeil-eun yeogiseo patiga iss-eoyo.
Вы таксама прыйдзеце? 당신--와요? 당__ 와__ 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
d--gsi-do-w-yo? d________ w____ d-n-s-n-o w-y-? --------------- dangsindo wayo?
Так, нас таксама запрасілі. 네- 우리- -- 받-어-. 네_ 우__ 초_ 받____ 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
n-- uli-- -h--ae b-d--ss-e---. n__ u____ c_____ b____________ n-, u-i-o c-o-a- b-d-a-s-e-y-. ------------------------------ ne, ulido chodae bad-ass-eoyo.

Мова і пісьмо

Кожная мова служыць ўзаемаразуменню паміж людзьмі. Калі мы размаўляем, мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Пры гэтым мы не заўсёды прытрымваемся правілаў нашай мовы. Мы выкарыстоўваем нашу ўласную мову як гутарковую. Ў пісьмовай мове ўсё па-іншаму. У ёй адлюстроўваюцца ўсе правілы нашай мовы. Толькі пісьмо дазваляе зрабіць мову сапраўднай. Яно робіць мову бачнай. Дзякуючы пісьму веды перадаюцца праз тысячагоддзі. Таму пісьмо з'яўляецца асновай кожнай высокаразвітай культуры. Першыя формы пісьма былі створаны больш за 5000 год таму. Гэта быў клінапіс шумераў. Ён выразаўся на дошчачках з гліны. Гэты клінапіс выкарыстоўваўся на працягу трох стагоддзяў. Прыкладна столькі праіснавалі і іерогліфы старажытных егіпцян. Незлічоныя вучоныя займаліся іх даследаваннем. Іерогліфы ўяўляюць сабой даволі складаную сістэму пісьма. Але прыдуманы яны былі, верагодна, па зусім простай прычыне. У тыя часы Егіпет быў буйнай імперыяй з вялікай колькасцю насельніцтва. Побыт і, перш за ўсё, эканоміку, неабходна было добра арганізаваць. Падаткамі і разлікамі трэба было кіраваць эфектыўна. Для гэтага старажытныя егіпцяне вынайшлі свае пісьмовыя знакі. Сістэмы пісьма на аснове алфавіту, наадварот, паходзяць ад шумераў. Кожная сістэма пісьма распавядае шмат аб людзях, якія яе выкарыстоўваюць. Акрамя таго, кожная краіна дэманструе сваю індывідуальнасць праз сістэму пісьма. Нажаль, майстэрства рукапісу паступова знікае. Сучасныя тэхналогіі робяць яго амаль што лішнім. Таму не толькі размаўляйце, часам і пішыце!