Размоўнік

be У горадзе   »   ko 시내에서

25 [дваццаць пяць]

У горадзе

У горадзе

25 [스물 다섯]

25 [seumul daseos]

시내에서

[sinaeeseo]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
Мне трэба на вакзал. 역--------. 역_ 가_ 싶___ 역- 가- 싶-요- ---------- 역에 가고 싶어요. 0
ye-g-e--a-- --p---yo. y_____ g___ s________ y-o--- g-g- s-p-e-y-. --------------------- yeog-e gago sip-eoyo.
Мне трэба ў аэрапорт. 공----고-싶-요. 공__ 가_ 싶___ 공-에 가- 싶-요- ----------- 공항에 가고 싶어요. 0
g---h----e -a-o-sip--oyo. g_________ g___ s________ g-n-h-n--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------- gonghang-e gago sip-eoyo.
Мне трэба ў цэнтр горада. 시내- 가- -어요. 시__ 가_ 싶___ 시-에 가- 싶-요- ----------- 시내에 가고 싶어요. 0
s--a-e g----s----oyo. s_____ g___ s________ s-n-e- g-g- s-p-e-y-. --------------------- sinaee gago sip-eoyo.
Як мне трапіць на вакзал? 역에 어떻--가요? 역_ 어__ 가__ 역- 어-게 가-? ---------- 역에 어떻게 가요? 0
yeo------t-eoh-e-ga--? y_____ e________ g____ y-o--- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- yeog-e eotteohge gayo?
Як мне трапіць у аэрапорт? 공---어-- 가-? 공__ 어__ 가__ 공-에 어-게 가-? ----------- 공항에 어떻게 가요? 0
gongh-ng-e-eot----ge-gayo? g_________ e________ g____ g-n-h-n--- e-t-e-h-e g-y-? -------------------------- gonghang-e eotteohge gayo?
Як мне трапіць у цэнтр горада? 시-- -떻게---? 시__ 어__ 가__ 시-에 어-게 가-? ----------- 시내에 어떻게 가요? 0
si---e--ot-eo--e-g--o? s_____ e________ g____ s-n-e- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- sinaee eotteohge gayo?
Мне патрэбнае таксі. 택시- -요--. 택__ 필____ 택-가 필-해-. --------- 택시가 필요해요. 0
ta----g--pil---h---o. t_______ p___________ t-e-s-g- p-l-y-h-e-o- --------------------- taegsiga pil-yohaeyo.
Мне патрэбная карта горада. 도- ----필요-요. 도_ 지__ 필____ 도- 지-가 필-해-. ------------ 도시 지도가 필요해요. 0
d-si-j-d-ga-pi--yo--eyo. d___ j_____ p___________ d-s- j-d-g- p-l-y-h-e-o- ------------------------ dosi jidoga pil-yohaeyo.
Мне патрэбная гасцініца. 호-이-필요해-. 호__ 필____ 호-이 필-해-. --------- 호텔이 필요해요. 0
h-------pil-y-h-ey-. h______ p___________ h-t-l-i p-l-y-h-e-o- -------------------- hotel-i pil-yohaeyo.
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. 차를 ----싶-요. 차_ 빌__ 싶___ 차- 빌-고 싶-요- ----------- 차를 빌리고 싶어요. 0
chal-ul -ill--o sip-eo--. c______ b______ s________ c-a-e-l b-l-i-o s-p-e-y-. ------------------------- chaleul billigo sip-eoyo.
Вось мая крэдытная картка. 제 -용카드가-여- --요. 제 신____ 여_ 있___ 제 신-카-가 여- 있-요- --------------- 제 신용카드가 여기 있어요. 0
j- -i---o--k-------y---- --s-e--o. j_ s______________ y____ i________ j- s-n-y-n-k-d-u-a y-o-i i-s-e-y-. ---------------------------------- je sin-yongkadeuga yeogi iss-eoyo.
Вось маё вадзіцельскае пасведчанне. 제 운전면----여기-있어요. 제 운_____ 여_ 있___ 제 운-면-증- 여- 있-요- ---------------- 제 운전면허증이 여기 있어요. 0
j- unje-n-----h-o--ung-- -e--i-iss-e-yo. j_ u____________________ y____ i________ j- u-j-o-m-e-n-e-j-u-g-i y-o-i i-s-e-y-. ---------------------------------------- je unjeonmyeonheojeung-i yeogi iss-eoyo.
Што можна паглядзець у горадзе? 시-에-- - ---있어요? 시__ 볼 게 뭐_ 있___ 시-에 볼 게 뭐- 있-요- --------------- 시내에 볼 게 뭐가 있어요? 0
sina------ ge mw--- ----e-yo? s_____ b__ g_ m____ i________ s-n-e- b-l g- m-o-a i-s-e-y-? ----------------------------- sinaee bol ge mwoga iss-eoyo?
Схадзіце ў стары горад! 구---- ---. 구____ 가___ 구-가-로 가-요- ---------- 구시가지로 가세요. 0
gus-gaj----ga--y-. g_________ g______ g-s-g-j-l- g-s-y-. ------------------ gusigajilo gaseyo.
Зрабіце экскурсію на аўтобусе! 도시관-을 하세-. 도____ 하___ 도-관-을 하-요- ---------- 도시관광을 하세요. 0
do-ig-a--wa-g-e-l-ha--yo. d________________ h______ d-s-g-a-g-a-g-e-l h-s-y-. ------------------------- dosigwangwang-eul haseyo.
Схадзіце ў порт! 항구로-가세-. 항__ 가___ 항-로 가-요- -------- 항구로 가세요. 0
h--g--ulo--as---. h________ g______ h-n---u-o g-s-y-. ----------------- hang-gulo gaseyo.
Зрабіце экскурсію па порце! 항---- --를 -세요. 항_ 관_ 투__ 하___ 항- 관- 투-를 하-요- -------------- 항구 관광 투어를 하세요. 0
ha-g----g---g-ang -u---e-- hase-o. h______ g________ t_______ h______ h-n---u g-a-g-a-g t-e-l-u- h-s-y-. ---------------------------------- hang-gu gwangwang tueoleul haseyo.
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? 다- -미-- 곳들이---요? 다_ 흥___ 곳__ 있___ 다- 흥-로- 곳-이 있-요- ---------------- 다른 흥미로운 곳들이 있어요? 0
dal-------------un -os--u--- -s---oy-? d_____ h__________ g________ i________ d-l-u- h-u-g-i-o-n g-s-e-l-i i-s-e-y-? -------------------------------------- daleun heungmiloun gosdeul-i iss-eoyo?

Славянскія мовы

Славянскія мовы з'яўляюцца роднымі для 300 мільёнаў чалавек. Славянскія мовы належаць да індаеўрапейскіх моў. Існуе каля 20 славянскіх моў. Найбольш значнай з'яўляецца руская мова. На ёй размаўляе больш за 150 мільёнаў чалавек. Затым ідуць польская і ўкраінская, на якіх размаўляе па 50 мільёнаў чалавек. У мовазнаўстве славянскія мовы падраздзяляюцца на групы. Існуюць заходнеславянскія, ўсходнеславянскія і паўднёваславянскія мовы. Заходнеславянскія мовы - гэта польская, чэшская і славацкая. Руская, украінская і беларуская - гэта ўсходнеславянскія мовы. Паўднёваславянскімі мовамі з'яўляюцца сербская, харвацкая і балгарская. Акрамя гэтых існуе яшчэ шмат славянскіх моў. На іх размаўляе адносна мала людзей. Славянскія мовы паходзяць ад агульнай прамовы. Асобныя мовы пачалі развівацца з яе даволі позна. Таму яны маладзей за германскія і раманскія мовы. Большасць лексікі славянскіх моў падобная. Гэта тлумачыцца тым, што яны аддзяліліся друг ад друга дастаткова позна.. З навуковага пункту гледжання славянскія мовы кансерватыўны. Гэта значыць, што ў іх засталося шмат старых структур. Іншыя индаеўрапейскія мовы згубілі гэтыя структуры. Таму славянскія мовы вельмі цікавыя для даследчыкаў. На падставе іх можна меркаваць аб ранейшых мовах. Такім чынам даследчыкі спадзяюцца прасачыць развіццё індаеўрапейскіхмоў. Для славянскіх моў характэрна тое, што ў іх мала галосных гукаў. Акрамя гэтага, ёсць шмат гукаў, якія не спаткаюцца ў іншых мовах. Асабліва заходнія еўрапейцы маюць цяжкасці з іх вымаўленнем. Але не трэба баяцца - усё будзе добра! А па-польску - Wszystko będzie dobrze!