Sprachführer

de Zahlen   »   ko 숫자

7 [sieben]

Zahlen

Zahlen

7 [일곱]

7 [ilgob]

숫자

[susja]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Koreanisch Hören Mehr
Ich zähle: 저는 세-: 저_ 세__ 저- 세-: ------ 저는 세요: 0
j-oneun-sey-: j______ s____ j-o-e-n s-y-: ------------- jeoneun seyo:
eins, zwei, drei 하---둘, 셋 하__ 둘_ 셋 하-, 둘- 셋 -------- 하나, 둘, 셋 0
h-na, du-, ses h____ d___ s__ h-n-, d-l- s-s -------------- hana, dul, ses
Ich zähle bis drei. 저는-셋-지-세요. 저_ 셋__ 세__ 저- 셋-지 세-. ---------- 저는 셋까지 세요. 0
je-neu-------aj- --yo. j______ s_______ s____ j-o-e-n s-s-k-j- s-y-. ---------------------- jeoneun seskkaji seyo.
Ich zähle weiter: 저는-더 --. 저_ 더 세__ 저- 더 세-. -------- 저는 더 세요. 0
jeo--u--d-o-s--o. j______ d__ s____ j-o-e-n d-o s-y-. ----------------- jeoneun deo seyo.
vier, fünf, sechs, 넷, -섯, 여섯, 넷_ 다__ 여__ 넷- 다-, 여-, ---------- 넷, 다섯, 여섯, 0
n-s- d-s---, -eoseo-, n___ d______ y_______ n-s- d-s-o-, y-o-e-s- --------------------- nes, daseos, yeoseos,
sieben, acht, neun 일곱----- 아홉 일__ 여__ 아_ 일-, 여-, 아- ---------- 일곱, 여덟, 아홉 0
ilg--,-y----o--,-a-ob i_____ y________ a___ i-g-b- y-o-e-l-, a-o- --------------------- ilgob, yeodeolb, ahob
Ich zähle. 저는 -요. 저_ 세__ 저- 세-. ------ 저는 세요. 0
j--n-u- -ey-. j______ s____ j-o-e-n s-y-. ------------- jeoneun seyo.
Du zählst. 당신--세요. 당__ 세__ 당-은 세-. ------- 당신은 세요. 0
dangsi----n s-y-. d__________ s____ d-n-s-n-e-n s-y-. ----------------- dangsin-eun seyo.
Er zählt. 그는--요. 그_ 세__ 그- 세-. ------ 그는 세요. 0
g----u--se-o. g______ s____ g-u-e-n s-y-. ------------- geuneun seyo.
Eins. Der Erste. 하-- 첫-째. 하__ 첫___ 하-. 첫-째- -------- 하나. 첫번째. 0
h--a- -----b--nj-a-. h____ c_____________ h-n-. c-e-s-e-n-j-e- -------------------- hana. cheosbeonjjae.
Zwei. Der Zweite. 둘.-두--. 둘_ 두___ 둘- 두-째- ------- 둘. 두번째. 0
du-.-d-be---j--. d___ d__________ d-l- d-b-o-j-a-. ---------------- dul. dubeonjjae.
Drei. Der Dritte. 셋. 세번째. 셋_ 세___ 셋- 세-째- ------- 셋. 세번째. 0
se------e--j---. s___ s__________ s-s- s-b-o-j-a-. ---------------- ses. sebeonjjae.
Vier. Der Vierte. 넷. 네--. 넷_ 네___ 넷- 네-째- ------- 넷. 네번째. 0
ne-- ne-eo-j--e. n___ n__________ n-s- n-b-o-j-a-. ---------------- nes. nebeonjjae.
Fünf. Der Fünfte. 다섯.-다-번-. 다__ 다____ 다-. 다-번-. --------- 다섯. 다섯번째. 0
d-s--s- d----sb---j-ae. d______ d______________ d-s-o-. d-s-o-b-o-j-a-. ----------------------- daseos. daseosbeonjjae.
Sechs. Der Sechste. 여섯- -섯--. 여__ 여____ 여-. 여-번-. --------- 여섯. 여섯번째. 0
y--s-os- ye-s--s---njja-. y_______ y_______________ y-o-e-s- y-o-e-s-e-n-j-e- ------------------------- yeoseos. yeoseosbeonjjae.
Sieben. Der Siebte. 일곱.-곱-째. 일_______ 일-.-곱-째- -------- 일곱.일곱번째. 0
i--ob-i-g---eon--a-. i___________________ i-g-b-i-g-b-e-n-j-e- -------------------- ilgob.ilgobbeonjjae.
Acht. Der Achte. 여덟.여덟--. 여_______ 여-.-덟-째- -------- 여덟.여덟번째. 0
ye-d----.ye-deo---------a-. y__________________________ y-o-e-l-.-e-d-o-b-b-o-j-a-. --------------------------- yeodeolb.yeodeolb-beonjjae.
Neun. Der Neunte. 아홉.아홉번째. 아_______ 아-.-홉-째- -------- 아홉.아홉번째. 0
ah-b-aho-----j-a-. a_________________ a-o-.-h-b-e-n-j-e- ------------------ ahob.ahobbeonjjae.

Denken und Sprache

Unser Denken hängt auch von unserer Sprache ab. Beim Denken „sprechen“ wir mit uns selbst. Damit beeinflusst unsere Sprache unsere Sicht auf die Dinge. Können wir aber alle trotz verschiedener Sprachen dasselbe denken? Oder denken wir anders, weil wir auch anders sprechen? Jedes Volk hat seinen eigenen Wortschatz. In manchen Sprachen fehlen bestimmte Wörter. Es gibt Völker, die nicht zwischen grün und blau unterscheiden. Die Sprecher benutzen für beide Farben dasselbe Wort. Und sie erkennen die Farben schlechter als andere Völker! Farbschattierungen und Mischfarben können sie nicht identifizieren. Die Sprecher haben Probleme damit, die Farben zu beschreiben. Andere Sprachen haben nur sehr wenige Zahlwörter. Ihre Sprecher zählen viel schlechter. Auch gibt es Sprachen, die links und rechts nicht kennen. Hier sprechen die Menschen von Nord und Süd, West und Ost. Sie können sich sehr gut geographisch orientieren. Die Begriffe rechts und links verstehen sie aber nicht. Natürlich beeinflusst nicht nur unsere Sprache unser Denken. Auch unsere Umwelt und unser Alltag prägen unsere Gedanken. Welche Rolle spielt also die Sprache? Setzt sie unserem Denken Grenzen? Oder haben wir nur Wörter für das, was wir auch denken? Was ist Ursache, was ist Wirkung? All diese Fragen sind noch nicht geklärt. Sie beschäftigen Hirnforscher und Sprachwissenschaftler. Das Thema betrifft aber uns alle… Du bist, was du sprichst?!
Wussten Sie das?
Für etwa 5 Millionen Menschen ist Dänisch die Muttersprache. Es zählt zur Familie der nordgermanischen Sprachen. Das heißt, es ist mit dem Schwedischen und dem Norwegischen verwandt. Der Wortschatz dieser drei Sprachen ist fast identisch. Das bedeutet, wer eine dieser Sprachen spricht, kann auch die beiden anderen verstehen. Daher meinen viele, dass die skandinavischen Sprachen gar keine verschiedenen Sprachen sind. Vielmehr könnte es sich um regionale Varietäten einer einzigen Sprache handeln. Das Dänische verfügt über verschiedene Dialekte. Sie werden aber immer mehr von der Standardsprache verdrängt. Dafür entstehen in den Städten Dänemarks ständig neue Dialekte. Sie werden auch als Soziolekte bezeichnet. Bei Soziolekten kann man an der Aussprache Alter und sozialen Status der Sprecher erkennen. In anderen Sprachen ist dieses Phänomen weniger stark ausgeprägt. Für die dänische Sprache ist es aber sehr typisch. Es macht sie so besonders und so spannend…