Sprachführer

de Zahlen   »   mk Броеви

7 [sieben]

Zahlen

Zahlen

7 [седум]

7 [syedoom]

Броеви

[Broyevi]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Mazedonisch Hören Mehr
Ich zähle: Ј-с----јам: Ј__ б______ Ј-с б-о-а-: ----------- Јас бројам: 0
Јas -r-ј--: Ј__ b______ Ј-s b-o-a-: ----------- Јas broјam:
eins, zwei, drei еде-, ---, т-и е____ д___ т__ е-е-, д-а- т-и -------------- еден, два, три 0
yed-en, --a, --i y______ d___ t__ y-d-e-, d-a- t-i ---------------- yedyen, dva, tri
Ich zähle bis drei. Ј----ро--- д- ---. Ј__ б_____ д_ т___ Ј-с б-о-а- д- т-и- ------------------ Јас бројам до три. 0
Ј---b--ј-m-do--ri. Ј__ b_____ d_ t___ Ј-s b-o-a- d- t-i- ------------------ Јas broјam do tri.
Ich zähle weiter: Ј-с--р-ја- -о-ат---: Ј__ б_____ п________ Ј-с б-о-а- п-н-т-м-: -------------------- Јас бројам понатаму: 0
Ј-s b--ј----o-a----o: Ј__ b_____ p_________ Ј-s b-o-a- p-n-t-m-o- --------------------- Јas broјam ponatamoo:
vier, fünf, sechs, ч-т-р-- п--, ---т ч______ п___ ш___ ч-т-р-, п-т- ш-с- ----------------- четири, пет, шест 0
ch--t---, -y-t, --y-st c________ p____ s_____ c-y-t-r-, p-e-, s-y-s- ---------------------- chyetiri, pyet, shyest
sieben, acht, neun с--ум--осу---д-вет с_____ о____ д____ с-д-м- о-у-, д-в-т ------------------ седум, осум, девет 0
s-e-------s--m- --ev-et s_______ o_____ d______ s-e-o-m- o-o-m- d-e-y-t ----------------------- syedoom, osoom, dyevyet
Ich zähle. Јас бр---м. Ј__ б______ Ј-с б-о-а-. ----------- Јас бројам. 0
Ј-s-b--ј-m. Ј__ b______ Ј-s b-o-a-. ----------- Јas broјam.
Du zählst. Ти бр-иш. Т_ б_____ Т- б-о-ш- --------- Ти броиш. 0
Ti-bro---. T_ b______ T- b-o-s-. ---------- Ti broish.
Er zählt. Т-ј ---и. Т__ б____ Т-ј б-о-. --------- Тој брои. 0
T-ј ---i. T__ b____ T-ј b-o-. --------- Toј broi.
Eins. Der Erste. Ед--.--рв-. Е____ П____ Е-е-. П-в-. ----------- Еден. Први. 0
Y-d-en. -rv-. Y______ P____ Y-d-e-. P-v-. ------------- Yedyen. Prvi.
Zwei. Der Zweite. Дв-- В-о--. Д___ В_____ Д-а- В-о-и- ----------- Два. Втори. 0
Dv-- Vtori. D___ V_____ D-a- V-o-i- ----------- Dva. Vtori.
Drei. Der Dritte. Т-и- Т-ет-. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трети. 0
Tri- -r-e-i. T___ T______ T-i- T-y-t-. ------------ Tri. Tryeti.
Vier. Der Vierte. Ч-т-р-.--е-в-ти. Ч______ Ч_______ Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
Chye---i- C-ye-v---. C________ C_________ C-y-t-r-. C-y-t-r-i- -------------------- Chyetiri. Chyetvrti.
Fünf. Der Fünfte. П-т. Петти. П___ П_____ П-т- П-т-и- ----------- Пет. Петти. 0
Py-t.--ye--i. P____ P______ P-e-. P-e-t-. ------------- Pyet. Pyetti.
Sechs. Der Sechste. Ш-ст.-Ше-т-. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
S-yest- -------. S______ S_______ S-y-s-. S-y-s-i- ---------------- Shyest. Shyesti.
Sieben. Der Siebte. С-ду-. -е-м-. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седум. Седми. 0
S--doo-- S--d--. S_______ S______ S-e-o-m- S-e-m-. ---------------- Syedoom. Syedmi.
Acht. Der Achte. О---- -с-и. О____ О____ О-у-. О-м-. ----------- Осум. Осми. 0
Oso-m- --mi. O_____ O____ O-o-m- O-m-. ------------ Osoom. Osmi.
Neun. Der Neunte. Девет- -евет-. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D-e-y--- --e--eti. D_______ D________ D-e-y-t- D-e-y-t-. ------------------ Dyevyet. Dyevyeti.

Denken und Sprache

Unser Denken hängt auch von unserer Sprache ab. Beim Denken „sprechen“ wir mit uns selbst. Damit beeinflusst unsere Sprache unsere Sicht auf die Dinge. Können wir aber alle trotz verschiedener Sprachen dasselbe denken? Oder denken wir anders, weil wir auch anders sprechen? Jedes Volk hat seinen eigenen Wortschatz. In manchen Sprachen fehlen bestimmte Wörter. Es gibt Völker, die nicht zwischen grün und blau unterscheiden. Die Sprecher benutzen für beide Farben dasselbe Wort. Und sie erkennen die Farben schlechter als andere Völker! Farbschattierungen und Mischfarben können sie nicht identifizieren. Die Sprecher haben Probleme damit, die Farben zu beschreiben. Andere Sprachen haben nur sehr wenige Zahlwörter. Ihre Sprecher zählen viel schlechter. Auch gibt es Sprachen, die links und rechts nicht kennen. Hier sprechen die Menschen von Nord und Süd, West und Ost. Sie können sich sehr gut geographisch orientieren. Die Begriffe rechts und links verstehen sie aber nicht. Natürlich beeinflusst nicht nur unsere Sprache unser Denken. Auch unsere Umwelt und unser Alltag prägen unsere Gedanken. Welche Rolle spielt also die Sprache? Setzt sie unserem Denken Grenzen? Oder haben wir nur Wörter für das, was wir auch denken? Was ist Ursache, was ist Wirkung? All diese Fragen sind noch nicht geklärt. Sie beschäftigen Hirnforscher und Sprachwissenschaftler. Das Thema betrifft aber uns alle… Du bist, was du sprichst?!
Wussten Sie das?
Für etwa 5 Millionen Menschen ist Dänisch die Muttersprache. Es zählt zur Familie der nordgermanischen Sprachen. Das heißt, es ist mit dem Schwedischen und dem Norwegischen verwandt. Der Wortschatz dieser drei Sprachen ist fast identisch. Das bedeutet, wer eine dieser Sprachen spricht, kann auch die beiden anderen verstehen. Daher meinen viele, dass die skandinavischen Sprachen gar keine verschiedenen Sprachen sind. Vielmehr könnte es sich um regionale Varietäten einer einzigen Sprache handeln. Das Dänische verfügt über verschiedene Dialekte. Sie werden aber immer mehr von der Standardsprache verdrängt. Dafür entstehen in den Städten Dänemarks ständig neue Dialekte. Sie werden auch als Soziolekte bezeichnet. Bei Soziolekten kann man an der Aussprache Alter und sozialen Status der Sprecher erkennen. In anderen Sprachen ist dieses Phänomen weniger stark ausgeprägt. Für die dänische Sprache ist es aber sehr typisch. Es macht sie so besonders und so spannend…