Sprachführer

de Lesen und schreiben   »   ko 읽고 쓰기

6 [sechs]

Lesen und schreiben

Lesen und schreiben

6 [여섯]

6 [yeoseos]

읽고 쓰기

[ilg-go sseugi]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Koreanisch Hören Mehr
Ich lese. 저---어-. 저_ 읽___ 저- 읽-요- ------- 저는 읽어요. 0
j-oneun -----o-o. j______ i________ j-o-e-n i-g-e-y-. ----------------- jeoneun ilg-eoyo.
Ich lese einen Buchstaben. 저--글자-----. 저_ 글__ 읽___ 저- 글-를 읽-요- ----------- 저는 글자를 읽어요. 0
je-ne-n geu-ja--ul---g-e---. j______ g_________ i________ j-o-e-n g-u-j-l-u- i-g-e-y-. ---------------------------- jeoneun geuljaleul ilg-eoyo.
Ich lese ein Wort. 저는 -어--읽--. 저_ 단__ 읽___ 저- 단-를 읽-요- ----------- 저는 단어를 읽어요. 0
j--neun ------l-ul ilg---yo. j______ d_________ i________ j-o-e-n d-n-e-l-u- i-g-e-y-. ---------------------------- jeoneun dan-eoleul ilg-eoyo.
Ich lese einen Satz. 저--문장- ---. 저_ 문__ 읽___ 저- 문-을 읽-요- ----------- 저는 문장을 읽어요. 0
jeo-eu- mu-ja---e-l-il--e--o. j______ m__________ i________ j-o-e-n m-n-a-g-e-l i-g-e-y-. ----------------------------- jeoneun munjang-eul ilg-eoyo.
Ich lese einen Brief. 저는--지를 읽--. 저_ 편__ 읽___ 저- 편-를 읽-요- ----------- 저는 편지를 읽어요. 0
je-n--n ----n---e-- --g---yo. j______ p__________ i________ j-o-e-n p-e-n-i-e-l i-g-e-y-. ----------------------------- jeoneun pyeonjileul ilg-eoyo.
Ich lese ein Buch. 저--책- 읽어-. 저_ 책_ 읽___ 저- 책- 읽-요- ---------- 저는 책을 읽어요. 0
je--eu- ---e---u--i------o. j______ c________ i________ j-o-e-n c-a-g-e-l i-g-e-y-. --------------------------- jeoneun chaeg-eul ilg-eoyo.
Ich lese. 저--읽어-. 저_ 읽___ 저- 읽-요- ------- 저는 읽어요. 0
jeo-eun--l--e---. j______ i________ j-o-e-n i-g-e-y-. ----------------- jeoneun ilg-eoyo.
Du liest. 당-은 읽-요. 당__ 읽___ 당-은 읽-요- -------- 당신은 읽어요. 0
d-ng--n-e-- -lg---y-. d__________ i________ d-n-s-n-e-n i-g-e-y-. --------------------- dangsin-eun ilg-eoyo.
Er liest. 그--읽어-. 그_ 읽___ 그- 읽-요- ------- 그는 읽어요. 0
geu--u- --g--oyo. g______ i________ g-u-e-n i-g-e-y-. ----------------- geuneun ilg-eoyo.
Ich schreibe. 저--써-. 저_ 써__ 저- 써-. ------ 저는 써요. 0
j-o-e-n-s-eo-o. j______ s______ j-o-e-n s-e-y-. --------------- jeoneun sseoyo.
Ich schreibe einen Buchstaben. 저는 글-를 써-. 저_ 글__ 써__ 저- 글-를 써-. ---------- 저는 글자를 써요. 0
j-o---n-geu--aleul s-e---. j______ g_________ s______ j-o-e-n g-u-j-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun geuljaleul sseoyo.
Ich schreibe ein Wort. 저- 단어를--요. 저_ 단__ 써__ 저- 단-를 써-. ---------- 저는 단어를 써요. 0
jeone-----n--o---l-s--o-o. j______ d_________ s______ j-o-e-n d-n-e-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun dan-eoleul sseoyo.
Ich schreibe einen Satz. 저는--장을 써요. 저_ 문__ 써__ 저- 문-을 써-. ---------- 저는 문장을 써요. 0
j----un--u--ang--ul-sseo--. j______ m__________ s______ j-o-e-n m-n-a-g-e-l s-e-y-. --------------------------- jeoneun munjang-eul sseoyo.
Ich schreibe einen Brief. 저는 -자를-써요. 저_ 글__ 써__ 저- 글-를 써-. ---------- 저는 글자를 써요. 0
j-one---g-ul---eu- s--o-o. j______ g_________ s______ j-o-e-n g-u-j-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun geuljaleul sseoyo.
Ich schreibe ein Buch. 저는 책을-써-. 저_ 책_ 써__ 저- 책- 써-. --------- 저는 책을 써요. 0
jeon-u--cha---eu- sse---. j______ c________ s______ j-o-e-n c-a-g-e-l s-e-y-. ------------------------- jeoneun chaeg-eul sseoyo.
Ich schreibe. 저- -요. 저_ 써__ 저- 써-. ------ 저는 써요. 0
jeo-eu--sse-y-. j______ s______ j-o-e-n s-e-y-. --------------- jeoneun sseoyo.
Du schreibst. 당-은 -요. 당__ 써__ 당-은 써-. ------- 당신은 써요. 0
d-ngsi---u---s-oyo. d__________ s______ d-n-s-n-e-n s-e-y-. ------------------- dangsin-eun sseoyo.
Er schreibt. 그는 -요. 그_ 써__ 그- 써-. ------ 그는 써요. 0
ge---un-ss-o-o. g______ s______ g-u-e-n s-e-y-. --------------- geuneun sseoyo.

Internationalismen

Die Globalisierung macht auch vor der Sprache nicht Halt. Das wird an der Zunahme von Internationalismen deutlich. Internationalismen sind Wörter, die es in mehreren Sprachen gibt. Dabei haben die Wörter die gleiche oder eine ähnliche Bedeutung. Die Aussprache ist oft dieselbe. Auch die Rechtschreibung der Wörter ist meist sehr ähnlich. Interessant ist die Verbreitung von Internationalismen. Sie nimmt keine Rücksicht auf Grenzen. Nicht auf geographische. Und besonders nicht auf sprachliche. Es gibt Wörter, die auf jedem Kontinent verstanden werden. Das Wort Hotel ist ein gutes Beispiel hierfür. Es existiert fast überall auf der Welt. Viele Internationalismen kommen aus der Wissenschaft. Auch technische Begriffe verbreiten sich schnell und weltweit. Alte Internationalismen haben eine gemeinsame Wurzel. Sie haben sich aus demselben Wort entwickelt. Meist basieren Internationalismen jedoch auf Entlehnung. Das heißt, Wörter werden einfach in andere Sprachen aufgenommen. Bei der Übernahme spielen Kulturkreise eine wichtige Rolle. Jede Zivilisation hat ihre eigenen Traditionen. Neue Erfindungen setzen sich deshalb nicht überall durch. Kulturelle Normen entscheiden darüber, welche Dinge übernommen werden. Manche Dinge gibt es nur in bestimmten Teilen der Erde. Andere Dinge verbreiten sich sehr schnell auf der ganzen Welt. Aber nur wenn Dinge sich verbreiten, verbreitet sich auch ihr Name. Gerade das macht Internationalismen so spannend! Entdecken wir Sprachen, entdecken wir immer auch Kulturen…
Wussten Sie das?
Chinesisch ist die am meisten gesprochene Sprache der Welt. Dabei gibt es keine einzige chinesische Sprache, sondern mehrere. Sie alle gehören aber zur Familie der sinotibetischen Sprachen. Etwa 1,3 Milliarden Menschen sprechen Chinesisch. Die meisten von ihnen leben in der Volksrepublik China sowie in Taiwan. Das Hochchinesische, auch Mandarin genannt, ist die größte chinesische Sprache. Es ist Muttersprache von 850 Millionen Menschen und offizielle Sprache der Volksrepublik. Fast alle chinesischsprachigen Menschen verstehen Mandarin. Die anderen chinesischen Sprachen werden oft nur als Dialekte bezeichnet. Alle Chinesen teilen sich dieselbe Schrift, die schon 4000 bis 5000 Jahre alt ist. Das Chinesische hat damit die längste literarische Tradition. Die Schriftzeichen des Chinesischen sind komplizierter als alphabetische Systeme. Dafür ist die Grammatik recht leicht erlernbar, so dass man schnell Fortschritte machen kann. Immer mehr Menschen möchten Chinesisch studieren… Trauen auch Sie sich, es ist die Sprache der Zukunft!