Sprachführer

de etwas begründen 3   »   ko 이유 말하기 3

77 [siebenundsiebzig]

etwas begründen 3

etwas begründen 3

77 [일흔일곱]

77 [ilheun-ilgob]

이유 말하기 3

[iyu malhagi 3]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Koreanisch Hören Mehr
Warum essen Sie die Torte nicht? 당-은-- 케-크- - ---? 당신은 왜 케이크를 안 먹어요? 당-은 왜 케-크- 안 먹-요- ----------------- 당신은 왜 케이크를 안 먹어요? 0
d---sin---n wa- --i-e-l-ul -n-m--g--oy-? dangsin-eun wae keikeuleul an meog-eoyo? d-n-s-n-e-n w-e k-i-e-l-u- a- m-o---o-o- ---------------------------------------- dangsin-eun wae keikeuleul an meog-eoyo?
Ich muss abnehmen. 저--살--빼- 해요. 저는 살을 빼야 해요. 저- 살- 빼- 해-. ------------ 저는 살을 빼야 해요. 0
j-o-e-n -al--u--p-aeya ha---. jeoneun sal-eul ppaeya haeyo. j-o-e-n s-l-e-l p-a-y- h-e-o- ----------------------------- jeoneun sal-eul ppaeya haeyo.
Ich esse sie nicht, weil ich abnehmen muss. 저는--을 빼- -서-- 먹-요. 저는 살을 빼야 해서 안 먹어요. 저- 살- 빼- 해- 안 먹-요- ------------------ 저는 살을 빼야 해서 안 먹어요. 0
jeo-e---sa--e-l pp-eya-ha-s-- --------e--o. jeoneun sal-eul ppaeya haeseo an meog-eoyo. j-o-e-n s-l-e-l p-a-y- h-e-e- a- m-o---o-o- ------------------------------------------- jeoneun sal-eul ppaeya haeseo an meog-eoyo.
Warum trinken Sie das Bier nicht? 당---- 맥-- ----요? 당신은 왜 맥주를 안 마셔요? 당-은 왜 맥-를 안 마-요- ---------------- 당신은 왜 맥주를 안 마셔요? 0
d--gsi----n---e ---gjuleu-----m--ye-y-? dangsin-eun wae maegjuleul an masyeoyo? d-n-s-n-e-n w-e m-e-j-l-u- a- m-s-e-y-? --------------------------------------- dangsin-eun wae maegjuleul an masyeoyo?
Ich muss noch fahren. 저는--전---- 해요. 저는 운전을 해야 해요. 저- 운-을 해- 해-. ------------- 저는 운전을 해야 해요. 0
j---eu- unjeon---l----ya---e--. jeoneun unjeon-eul haeya haeyo. j-o-e-n u-j-o---u- h-e-a h-e-o- ------------------------------- jeoneun unjeon-eul haeya haeyo.
Ich trinke es nicht, weil ich noch fahren muss. 저는-운전을-해야 -서------. 저는 운전을 해야 해서 안 마셔요. 저- 운-을 해- 해- 안 마-요- ------------------- 저는 운전을 해야 해서 안 마셔요. 0
je---un--njeon-e-- ha--- -aes---an -a-y--y-. jeoneun unjeon-eul haeya haeseo an masyeoyo. j-o-e-n u-j-o---u- h-e-a h-e-e- a- m-s-e-y-. -------------------------------------------- jeoneun unjeon-eul haeya haeseo an masyeoyo.
Warum trinkst du den Kaffee nicht? 당신----커피를 안-마-요? 당신은 왜 커피를 안 마셔요? 당-은 왜 커-를 안 마-요- ---------------- 당신은 왜 커피를 안 마셔요? 0
d-ng-in--u- wae----p---ul -n--a---oy-? dangsin-eun wae keopileul an masyeoyo? d-n-s-n-e-n w-e k-o-i-e-l a- m-s-e-y-? -------------------------------------- dangsin-eun wae keopileul an masyeoyo?
Er ist kalt. 차가--. 차가워요. 차-워-. ----- 차가워요. 0
c-a-aw-y-. chagawoyo. c-a-a-o-o- ---------- chagawoyo.
Ich trinke ihn nicht, weil er kalt ist. 저는--가워서 -----. 저는 차가워서 안 마셔요. 저- 차-워- 안 마-요- -------------- 저는 차가워서 안 마셔요. 0
j------ ch-g--os-o-----a-ye---. jeoneun chagawoseo an masyeoyo. j-o-e-n c-a-a-o-e- a- m-s-e-y-. ------------------------------- jeoneun chagawoseo an masyeoyo.
Warum trinkst du den Tee nicht? 당---왜----안-마셔요? 당신은 왜 차를 안 마셔요? 당-은 왜 차- 안 마-요- --------------- 당신은 왜 차를 안 마셔요? 0
d-n---n-e---wa- -ha--ul-an masy-oyo? dangsin-eun wae chaleul an masyeoyo? d-n-s-n-e-n w-e c-a-e-l a- m-s-e-y-? ------------------------------------ dangsin-eun wae chaleul an masyeoyo?
Ich habe keinen Zucker. 저는 설-- 없어-. 저는 설탕이 없어요. 저- 설-이 없-요- ----------- 저는 설탕이 없어요. 0
jeoneun-se-l-an------bs--o-o. jeoneun seoltang-i eobs-eoyo. j-o-e-n s-o-t-n--- e-b---o-o- ----------------------------- jeoneun seoltang-i eobs-eoyo.
Ich trinke ihn nicht, weil ich keinen Zucker habe. 저- 설탕- 없어서-안 ---. 저는 설탕이 없어서 안 마셔요. 저- 설-이 없-서 안 마-요- ----------------- 저는 설탕이 없어서 안 마셔요. 0
jeoneu--seol-a---i-e-b---oseo a- masye---. jeoneun seoltang-i eobs-eoseo an masyeoyo. j-o-e-n s-o-t-n--- e-b---o-e- a- m-s-e-y-. ------------------------------------------ jeoneun seoltang-i eobs-eoseo an masyeoyo.
Warum essen Sie die Suppe nicht? 당-----수프를-- 먹--? 당신은 왜 수프를 안 먹어요? 당-은 왜 수-를 안 먹-요- ---------------- 당신은 왜 수프를 안 먹어요? 0
d-ngs----u------su-eule-l a- m--g-eo-o? dangsin-eun wae supeuleul an meog-eoyo? d-n-s-n-e-n w-e s-p-u-e-l a- m-o---o-o- --------------------------------------- dangsin-eun wae supeuleul an meog-eoyo?
Ich habe sie nicht bestellt. 저는-그걸-주--지-않았어-. 저는 그걸 주문하지 않았어요. 저- 그- 주-하- 않-어-. ---------------- 저는 그걸 주문하지 않았어요. 0
jeon-u- g--g-ol----un---i---h-a-s-eo-o. jeoneun geugeol jumunhaji anh-ass-eoyo. j-o-e-n g-u-e-l j-m-n-a-i a-h-a-s-e-y-. --------------------------------------- jeoneun geugeol jumunhaji anh-ass-eoyo.
Ich esse sie nicht, weil ich sie nicht bestellt habe. 저는-그걸--문---않-서 안----. 저는 그걸 주문하지 않아서 안 먹어요. 저- 그- 주-하- 않-서 안 먹-요- --------------------- 저는 그걸 주문하지 않아서 안 먹어요. 0
je------g-ug-o---u----aj- --h-ase---n me----o--. jeoneun geugeol jumunhaji anh-aseo an meog-eoyo. j-o-e-n g-u-e-l j-m-n-a-i a-h-a-e- a- m-o---o-o- ------------------------------------------------ jeoneun geugeol jumunhaji anh-aseo an meog-eoyo.
Warum essen Sie das Fleisch nicht? 당신- ---기--- 먹어-? 당신은 왜 고기를 안 먹어요? 당-은 왜 고-를 안 먹-요- ---------------- 당신은 왜 고기를 안 먹어요? 0
da-gsi---u---a- g----e-l-an me-----y-? dangsin-eun wae gogileul an meog-eoyo? d-n-s-n-e-n w-e g-g-l-u- a- m-o---o-o- -------------------------------------- dangsin-eun wae gogileul an meog-eoyo?
Ich bin Vegetarier. 저는-채--의자-요. 저는 채식주의자예요. 저- 채-주-자-요- ----------- 저는 채식주의자예요. 0
j-o---n---aesi---u-----yo. jeoneun chaesigjuuijayeyo. j-o-e-n c-a-s-g-u-i-a-e-o- -------------------------- jeoneun chaesigjuuijayeyo.
Ich esse es nicht, weil ich Vegetarier bin. 저는-----자라서-안-먹-요. 저는 채식주의자라서 안 먹어요. 저- 채-주-자-서 안 먹-요- ----------------- 저는 채식주의자라서 안 먹어요. 0
je--e-n chae--gjuu-j--a--o -- m-o---o--. jeoneun chaesigjuuijalaseo an meog-eoyo. j-o-e-n c-a-s-g-u-i-a-a-e- a- m-o---o-o- ---------------------------------------- jeoneun chaesigjuuijalaseo an meog-eoyo.

Gesten helfen beim Lernen von Vokabeln

Wenn wir Vokabeln lernen, hat unser Gehirn viel Arbeit. Es muss jedes neue Wort abspeichern. Man kann sein Gehirn beim Lernen aber auch unterstützen. Das funktioniert durch Gesten. Gesten helfen unserem Gedächtnis. Es kann sich Wörter besser merken, wenn es dabei Gesten verarbeitet. Das hat eine Studie eindeutig bewiesen. Forscher ließen Probanden Vokabeln lernen. Diese Wörter existierten nicht wirklich. Sie gehörten zu einer Kunstsprache. Einige Wörter wurden den Probanden mit Gesten beigebracht. Das heißt, die Testpersonen hörten oder lasen die Wörter nicht nur. Durch die Gesten imitierten sie auch die Bedeutung der Wörter. Während sie lernten, wurde die Aktivität ihres Gehirns gemessen. Dabei machten die Forscher eine interessante Entdeckung. Beim Lernen der Wörter mit Gesten waren mehrere Hirnregionen aktiv. Neben dem Sprachzentrum zeigten auch sensomotorische Areale Aktivität. Diese zusätzliche Hirnaktivität hat Einfluss auf unser Gedächtnis. Beim Lernen mit Gesten bilden sich komplexe Netzwerke. Diese Netzwerke speichern das neue Wort an mehreren Orten im Gehirn. So können die Vokabeln effizienter verarbeitet werden. Wenn wir sie benutzen wollen, findet unser Gehirn sie schneller. Auch werden sie besser gespeichert. Wichtig ist aber, dass die Geste in Verbindung mit dem Wort steht. Unser Gehirn erkennt, wenn Wort und Geste nicht zusammenpassen. Die neuen Erkenntnisse könnten zu neuen Unterrichtsmethoden führen. Menschen, die nur wenig über Sprachen wissen, lernen oft langsam. Vielleicht lernen sie leichter, wenn sie Wörter körperlich imitieren…