Sprachführer

de Adjektive 3   »   ko 형용사 3

80 [achtzig]

Adjektive 3

Adjektive 3

80 [여든]

80 [yeodeun]

형용사 3

hyeong-yongsa 3

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Koreanisch Hören Mehr
Sie hat einen Hund. 그-는 개--있--. 그__ 개_ 있___ 그-는 개- 있-요- ----------- 그녀는 개가 있어요. 0
g-----o-e-n-g------ss-----. g__________ g____ i________ g-u-y-o-e-n g-e-a i-s-e-y-. --------------------------- geunyeoneun gaega iss-eoyo.
Der Hund ist groß. 그 개--커요. 그 개_ 커__ 그 개- 커-. -------- 그 개는 커요. 0
ge--g-eneun keoy-. g__ g______ k_____ g-u g-e-e-n k-o-o- ------------------ geu gaeneun keoyo.
Sie hat einen großen Hund. 그------가--어-. 그__ 큰 개_ 있___ 그-는 큰 개- 있-요- ------------- 그녀는 큰 개가 있어요. 0
g-un-eo------eu--gaeg- --s-eo--. g__________ k___ g____ i________ g-u-y-o-e-n k-u- g-e-a i-s-e-y-. -------------------------------- geunyeoneun keun gaega iss-eoyo.
Sie hat ein Haus. 그-는 집이 --요. 그__ 집_ 있___ 그-는 집- 있-요- ----------- 그녀는 집이 있어요. 0
g--ny--neu------i-i-s--oy-. g__________ j____ i________ g-u-y-o-e-n j-b-i i-s-e-y-. --------------------------- geunyeoneun jib-i iss-eoyo.
Das Haus ist klein. 그 -은--아요. 그 집_ 작___ 그 집- 작-요- --------- 그 집은 작아요. 0
g---j-b--un --g----. g__ j______ j_______ g-u j-b-e-n j-g-a-o- -------------------- geu jib-eun jag-ayo.
Sie hat ein kleines Haus. 그녀--작- 집--있어요. 그__ 작_ 집_ 있___ 그-는 작- 집- 있-요- -------------- 그녀는 작은 집이 있어요. 0
geu--e-n----jag---n-j---i -s---o-o. g__________ j______ j____ i________ g-u-y-o-e-n j-g-e-n j-b-i i-s-e-y-. ----------------------------------- geunyeoneun jag-eun jib-i iss-eoyo.
Er wohnt in einem Hotel. 그- 호-에----고 --요. 그_ 호__ 머___ 있___ 그- 호-에 머-르- 있-요- ---------------- 그는 호텔에 머무르고 있어요. 0
g----un-h-tel-----omu-eug-------oy-. g______ h______ m_________ i________ g-u-e-n h-t-l-e m-o-u-e-g- i-s-e-y-. ------------------------------------ geuneun hotel-e meomuleugo iss-eoyo.
Das Hotel ist billig. 그 호-은--요. 그 호__ 싸__ 그 호-은 싸-. --------- 그 호텔은 싸요. 0
geu-ho-el-eu- -sa-o. g__ h________ s_____ g-u h-t-l-e-n s-a-o- -------------------- geu hotel-eun ssayo.
Er wohnt in einem billigen Hotel. 그는---호텔에 머--고 ---. 그_ 싼 호__ 머___ 있___ 그- 싼 호-에 머-르- 있-요- ------------------ 그는 싼 호텔에 머무르고 있어요. 0
geu-e-- ---- h-t-l-e--eo-ul--g- ----eo--. g______ s___ h______ m_________ i________ g-u-e-n s-a- h-t-l-e m-o-u-e-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------- geuneun ssan hotel-e meomuleugo iss-eoyo.
Er hat ein Auto. 그는--동차- ---. 그_ 자___ 있___ 그- 자-차- 있-요- ------------ 그는 자동차가 있어요. 0
g--n--n ja--ng-haga-is--e--o. g______ j__________ i________ g-u-e-n j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ----------------------------- geuneun jadongchaga iss-eoyo.
Das Auto ist teuer. 그 --차--비--. 그 자___ 비___ 그 자-차- 비-요- ----------- 그 자동차는 비싸요. 0
g-u j--on-chan-un-bi--ayo. g__ j____________ b_______ g-u j-d-n-c-a-e-n b-s-a-o- -------------------------- geu jadongchaneun bissayo.
Er hat ein teures Auto. 그- 비- ---- --요. 그_ 비_ 자___ 있___ 그- 비- 자-차- 있-요- --------------- 그는 비싼 자동차가 있어요. 0
g-u-e-- b-ssan j-d-------a--s--e---. g______ b_____ j__________ i________ g-u-e-n b-s-a- j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ------------------------------------ geuneun bissan jadongchaga iss-eoyo.
Er liest einen Roman. 그는-소설- 읽어-. 그_ 소__ 읽___ 그- 소-을 읽-요- ----------- 그는 소설을 읽어요. 0
g----u- sos--l--ul i------o. g______ s_________ i________ g-u-e-n s-s-o---u- i-g-e-y-. ---------------------------- geuneun soseol-eul ilg-eoyo.
Der Roman ist langweilig. 그--설- --해-. 그 소__ 지____ 그 소-은 지-해-. ----------- 그 소설은 지루해요. 0
ge- sose---eun jilu---y-. g__ s_________ j_________ g-u s-s-o---u- j-l-h-e-o- ------------------------- geu soseol-eun jiluhaeyo.
Er liest einen langweiligen Roman. 그---루- 소설을 읽--. 그_ 지__ 소__ 읽___ 그- 지-한 소-을 읽-요- --------------- 그는 지루한 소설을 읽어요. 0
g-----n --lu-an----e-----l -lg--oy-. g______ j______ s_________ i________ g-u-e-n j-l-h-n s-s-o---u- i-g-e-y-. ------------------------------------ geuneun jiluhan soseol-eul ilg-eoyo.
Sie sieht einen Film. 그녀는 --를-보고-있어-. 그__ 영__ 보_ 있___ 그-는 영-를 보- 있-요- --------------- 그녀는 영화를 보고 있어요. 0
geu-y-o--u---e-n--wal--- bog---s--eoyo. g__________ y___________ b___ i________ g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. --------------------------------------- geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.
Der Film ist spannend. 영화는-재미-어요. 영__ 재_____ 영-는 재-있-요- ---------- 영화는 재미있어요. 0
yeong----e---j--m--s---oy-. y___________ j_____________ y-o-g-w-n-u- j-e-i-s---o-o- --------------------------- yeonghwaneun jaemiiss-eoyo.
Sie sieht einen spannenden Film. 그녀--재-있는-영화- -고-있-요. 그__ 재___ 영__ 보_ 있___ 그-는 재-있- 영-를 보- 있-요- -------------------- 그녀는 재미있는 영화를 보고 있어요. 0
g--nyeoneun j-e-ii-sn--- ye--g-w-leul-b-go-i-s--oyo. g__________ j___________ y___________ b___ i________ g-u-y-o-e-n j-e-i-s-n-u- y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------------- geunyeoneun jaemiissneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.

Die Sprache der Wissenschaft

Die Sprache der Wissenschaft ist eine Sprache für sich. Sie wird für fachliche Diskussionen genutzt. Auch in wissenschaftlichen Veröffentlichungen wird sie verwendet. Früher gab es einheitliche Wissenschaftssprachen. Im europäischen Raum dominierte Latein lange Zeit die Wissenschaft. Heute dagegen ist Englisch die wichtigste wissenschaftliche Sprache. Wissenschaftssprachen sind Fachsprachen. Sie enthalten sehr viele spezielle Begriffe. Ihre wichtigsten Kennzeichen sind Normierung und Formalisierung. Manche sagen, Wissenschaftler sprechen bewusst unverständlich. Wenn etwas kompliziert ist, wirkt es intelligenter. Wissenschaft orientiert sich aber an der Wahrheit. Sie sollte deshalb eine neutrale Sprache verwenden. Für rhetorische Elemente oder vage Floskeln ist kein Platz. Dennoch gibt es viele Beispiele für übertrieben komplizierte Sprache. Und komplizierte Sprache scheint den Menschen zu faszinieren! Studien bestätigen, dass wir schwieriger Sprache mehr vertrauen. Probanden sollten einige Fragen beantworten. Dabei mussten sie zwischen mehreren Antworten wählen. Einige Antworten waren simpel, andere sehr kompliziert formuliert. Die meisten Probanden entschieden sich für die komplexe Antwort. Diese hatte aber überhaupt keinen Sinn! Die Testpersonen ließen sich von der Sprache blenden. Obwohl der Inhalt absurd war, waren sie von der Form beeindruckt. Kompliziert zu schreiben, ist aber nicht immer eine Kunst. Einfache Inhalte in eine komplexe Sprache zu packen, kann man lernen. Schwierige Dinge leicht auszudrücken, ist dagegen nicht so einfach. Manchmal ist also das Simple das wirklich Komplexe...