Sprachführer

de Adjektive 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [achtundsiebzig]

Adjektive 1

Adjektive 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [seba siminiti]

ማስታወቂያዎች 1

[k’it͟s’ili 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Amharisch Hören Mehr
eine alte Frau ት-- ሴት ትልቅ ሴት ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
t--i-’---ēti tilik’i sēti t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
eine dicke Frau ወፍ-- ሴት ወፍራም ሴት ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
w---ra-i s-ti wefirami sēti w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
eine neugierige Frau ጉ--ሴት ጉጉ ሴት ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
g-gu----i gugu sēti g-g- s-t- --------- gugu sēti
ein neuer Wagen አዲ--መኪና አዲስ መኪና አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ādī-i -ekī-a ādīsi mekīna ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
ein schneller Wagen ፈጣን መኪና ፈጣን መኪና ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
f-t---- m--ī-a fet’ani mekīna f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
ein bequemer Wagen ምቹ -ኪና ምቹ መኪና ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
mic-u me-ī-a michu mekīna m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna
ein blaues Kleid ስ--- ቀ-ስ ስማያዊ ቀሚስ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
si------ k’e-ī-i simayawī k’emīsi s-m-y-w- k-e-ī-i ---------------- simayawī k’emīsi
ein rotes Kleid ቀ- -ሚስ ቀይ ቀሚስ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
k-------em--i k’eyi k’emīsi k-e-i k-e-ī-i ------------- k’eyi k’emīsi
ein grünes Kleid አረን-ዴ --ስ አረንጋዴ ቀሚስ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
ār-n---dē k’-mī-i ārenigadē k’emīsi ā-e-i-a-ē k-e-ī-i ----------------- ārenigadē k’emīsi
eine schwarze Tasche ጥቁር -ርሳ ጥቁር ቦርሳ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
t’ik---i b-risa t’ik’uri borisa t-i-’-r- b-r-s- --------------- t’ik’uri borisa
eine braune Tasche ቡኒ--ርሳ ቡኒ ቦርሳ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
bunī -o--sa bunī borisa b-n- b-r-s- ----------- bunī borisa
eine weiße Tasche ነጭ--ርሳ ነጭ ቦርሳ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
ne---- -orisa nech’i borisa n-c-’- b-r-s- ------------- nech’i borisa
nette Leute ጥ- ---/ ሰዎች ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
t---u--iz--i/ sew--hi t’iru hizibi/ sewochi t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i --------------------- t’iru hizibi/ sewochi
höfliche Leute ት-ት--ዝ-/ -ዎች ትሁት ህዝብ/ ሰዎች ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
ti-uti------------ochi tihuti hizibi/ sewochi t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i ---------------------- tihuti hizibi/ sewochi
interessante Leute አ--ሳ--ህ-ብ--ሰ-ች አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
ā--de-achi-h-zi-i/-s---c-i āsidesachi hizibi/ sewochi ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i -------------------------- āsidesachi hizibi/ sewochi
liebe Kinder ተወዳ- ል-ች ተወዳጅ ልጆች ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
te--d----l-j--hi tewedaji lijochi t-w-d-j- l-j-c-i ---------------- tewedaji lijochi
freche Kinder እ--ሽ ል-ች እረባሽ ልጆች እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
ir-b--hi-l-j-c-i irebashi lijochi i-e-a-h- l-j-c-i ---------------- irebashi lijochi
brave Kinder ጨ--ልጆች ጨዋ ልጆች ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
c-’e---l-jochi ch’ewa lijochi c-’-w- l-j-c-i -------------- ch’ewa lijochi

Computer können gehörte Wörter rekonstruieren

Gedanken lesen zu können, ist ein alter Traum des Menschen. Jeder wüsste manchmal gern, was ein anderer gerade denkt. Noch ist dieser Traum nicht wahr geworden. Auch mit moderner Technik können wir keine Gedanken lesen. Was andere denken, bleibt ihr Geheimnis. Wir können aber erkennen, was andere hören! Das hat ein wissenschaftliches Experiment gezeigt. Forschern ist es gelungen, gehörte Wörter zu rekonstruieren. Dazu analysierten sie die Gehirnwellen von Testpersonen. Wenn wir etwas hören, wird unser Gehirn aktiv. Es muss die gehörte Sprache verarbeiten. Dabei entsteht ein bestimmtes Aktivitätsmuster. Dieses Muster kann man mit Elektroden aufzeichnen. Und auch diese Aufzeichnung lässt sich weiterverarbeiten! Mit einem Computer kann man sie in ein Schallmuster umwandeln. So kann das gehörte Wort identifiziert werden. Dieses Prinzip funktioniert bei allen Wörtern. Jedes Wort, das wir hören, erzeugt ein bestimmtes Signal. Dieses Signal steht immer in Zusammenhang mit dem Klang des Wortes. Man muss es also „nur“ in ein akustisches Signal übersetzen. Denn: Hat man das Klangmuster, kennt man das Wort. Im Experiment hörten die Probanden echte Wörter und Pseudowörter. Ein Teil der gehörten Wörter existierte also nicht. Trotzdem konnten auch diese Wörter rekonstruiert werden. Die erkannten Wörter können von einem Computer ausgesprochen werden. Es ist aber auch möglich, sie nur auf einem Bildschirm erscheinen zu lassen. Die Forscher hoffen nun, Sprachsignale bald besser zu verstehen. Der Traum vom Gedankenlesen geht also weiter…