Φράσεις

el Ρωτάω για το δρόμο   »   zh 问路

40 [σαράντα]

Ρωτάω για το δρόμο

Ρωτάω για το δρόμο

40[四十]

40 [Sìshí]

问路

[wèn lù]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κινεζικά (Απλοποιημένα) Παίζω Περισσότερο
Με συγχωρείτε! 对不起, -----! 对不起, 打扰 了 ! 对-起- 打- 了 ! ----------- 对不起, 打扰 了 ! 0
du-bù--, dǎ--ol-! duìbùqǐ, dǎrǎole! d-ì-ù-ǐ- d-r-o-e- ----------------- duìbùqǐ, dǎrǎole!
Μπορείτε να με βοηθήσετε; 您-能 帮-忙---? 您 能 帮个忙 吗 ? 您 能 帮-忙 吗 ? ----------- 您 能 帮个忙 吗 ? 0
Nín n--g-bā-- -- má-g-m-? Nín néng bāng gè máng ma? N-n n-n- b-n- g- m-n- m-? ------------------------- Nín néng bāng gè máng ma?
Πού υπάρχει εδώ ένα καλό εστιατόριο; 这 哪里------- -馆-? 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? 这 哪- 有 比-好- 餐- ? ---------------- 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? 0
Zhè-nǎ--i -ǒ- -ǐji-o h----e c-n-uǎn? Zhè nǎ li yǒu bǐjiào hǎo de cānguǎn? Z-è n- l- y-u b-j-à- h-o d- c-n-u-n- ------------------------------------ Zhè nǎ li yǒu bǐjiào hǎo de cānguǎn?
Πηγαίνετε στη γωνία αριστερά. 您 在拐角 往左 --。 您 在拐角 往左 拐 。 您 在-角 往- 拐 。 ------------ 您 在拐角 往左 拐 。 0
Nín z-- guǎ--i---w--g z---guǎi. Nín zài guǎijiǎo wǎng zuǒ guǎi. N-n z-i g-ǎ-j-ǎ- w-n- z-ǒ g-ǎ-. ------------------------------- Nín zài guǎijiǎo wǎng zuǒ guǎi.
Μετά πηγαίνετε για λίγο ευθεία. 然--您----------。 然后 您 往前 直走 一段 。 然- 您 往- 直- 一- 。 --------------- 然后 您 往前 直走 一段 。 0
R--h-- -ín-wǎn---i-----í-----yīdu-n. Ránhòu nín wǎng qián zhí zǒu yīduàn. R-n-ò- n-n w-n- q-á- z-í z-u y-d-à-. ------------------------------------ Ránhòu nín wǎng qián zhí zǒu yīduàn.
Στα 100 μέτρα κάντε δεξιά. 然后-您--右 - 一-米 。 然后 您 向右 走 一百米 。 然- 您 向- 走 一-米 。 --------------- 然后 您 向右 走 一百米 。 0
Rán-òu-ní--xi-n--y---zǒu---bǎi -ǐ. Ránhòu nín xiàng yòu zǒu yībǎi mǐ. R-n-ò- n-n x-à-g y-u z-u y-b-i m-. ---------------------------------- Ránhòu nín xiàng yòu zǒu yībǎi mǐ.
Μπορείτε να πάρετε και το λεωφορείο. 您 也-可以-- 公-汽- 。 您 也 可以 乘 公共汽车 。 您 也 可- 乘 公-汽- 。 --------------- 您 也 可以 乘 公共汽车 。 0
Nín y--k-y--ché---g------g--- c--. Nín yě kěyǐ chéng gōnggòng qì chē. N-n y- k-y- c-é-g g-n-g-n- q- c-ē- ---------------------------------- Nín yě kěyǐ chéng gōnggòng qì chē.
Μπορείτε να πάρετε και το τραμ. 您 --可- 乘 ---- 。 您 也 可以 乘 有轨电车 。 您 也 可- 乘 有-电- 。 --------------- 您 也 可以 乘 有轨电车 。 0
Nín yě--ě-ǐ------ y-- --- ----ch-. Nín yě kěyǐ chéng yǒu guǐ diànchē. N-n y- k-y- c-é-g y-u g-ǐ d-à-c-ē- ---------------------------------- Nín yě kěyǐ chéng yǒu guǐ diànchē.
Μπορείτε απλά να με ακολουθήσετε με το αυτοκίνητο ως εκεί. 您 也--以--- 我 --。 您 也 可以 跟着 我 走 。 您 也 可- 跟- 我 走 。 --------------- 您 也 可以 跟着 我 走 。 0
Nín y- ---ǐ-gēn-h---ǒ z-u. Nín yě kěyǐ gēnzhe wǒ zǒu. N-n y- k-y- g-n-h- w- z-u- -------------------------- Nín yě kěyǐ gēnzhe wǒ zǒu.
Πώς θα πάω στο γήπεδο ποδοσφαίρου; 我 怎么-- ---育----? 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? 我 怎- 去 足-体-场 呢 ? ---------------- 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? 0
Wǒ---nme--ù-----ú--ǐ--ch--g--e? Wǒ zěnme qù zúqiú tǐyùchǎng ne? W- z-n-e q- z-q-ú t-y-c-ǎ-g n-? ------------------------------- Wǒ zěnme qù zúqiú tǐyùchǎng ne?
Διασχίστε τη γέφυρα! 您 -- 这--桥-! 您 走过 这个 桥 ! 您 走- 这- 桥 ! ----------- 您 走过 这个 桥 ! 0
Ní- -ǒ--uò --è---q--o! Nín zǒuguò zhège qiáo! N-n z-u-u- z-è-e q-á-! ---------------------- Nín zǒuguò zhège qiáo!
Περάστε μέσα από το τούνελ! 您-穿过 -- -- ! 您 穿过 这个 隧道 ! 您 穿- 这- 隧- ! ------------ 您 穿过 这个 隧道 ! 0
N-n ----n-u- zh--- su--ào! Nín chuānguò zhège suìdào! N-n c-u-n-u- z-è-e s-ì-à-! -------------------------- Nín chuānguò zhège suìdào!
Πηγαίνετε ως το τρίτο φανάρι. 您 ---第三---绿- 。 您 走到 第三个 红绿灯 。 您 走- 第-个 红-灯 。 -------------- 您 走到 第三个 红绿灯 。 0
N---zǒu d----ì---- -è-hó-gl---n-. Nín zǒu dào dì sān gè hónglǜdēng. N-n z-u d-o d- s-n g- h-n-l-d-n-. --------------------------------- Nín zǒu dào dì sān gè hónglǜdēng.
Μετά στρίψτε στον πρώτο δρόμο δεξιά. 您-走- 第一个 -- 向---。 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 您 走- 第-个 路- 向-拐 。 ----------------- 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 0
Ní- -ǒu -ào dì-yī-è lùkǒu---àn- yòu-guǎ-. Nín zǒu dào dì yīgè lùkǒu xiàng yòu guǎi. N-n z-u d-o d- y-g- l-k-u x-à-g y-u g-ǎ-. ----------------------------------------- Nín zǒu dào dì yīgè lùkǒu xiàng yòu guǎi.
Στην επόμενη διασταύρωση συνεχίζετε ευθεία. 一- -到 --- ---口-。 一直 走到 下一个 十字路口 。 一- 走- 下-个 十-路- 。 ---------------- 一直 走到 下一个 十字路口 。 0
Y--h- z-- --- -i- -īg- -h-z-lù kǒu. Yīzhí zǒu dào xià yīgè shízìlù kǒu. Y-z-í z-u d-o x-à y-g- s-í-ì-ù k-u- ----------------------------------- Yīzhí zǒu dào xià yīgè shízìlù kǒu.
Συγγνώμη, πώς θα πάω στο αεροδρόμιο; 打-了--我 - -----么 - ? 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? 打-了- 我 去 飞-场 怎- 走 ? ------------------- 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? 0
D-rǎo--- w--qù--ē--ī chǎ-g--ě-m-----? Dǎrǎole, wǒ qù fēijī chǎng zěnme zǒu? D-r-o-e- w- q- f-i-ī c-ǎ-g z-n-e z-u- ------------------------------------- Dǎrǎole, wǒ qù fēijī chǎng zěnme zǒu?
Πάρτε καλύτερα το μετρό. 您 -- 是-坐 地铁 - 。 您 最好 是 坐 地铁 去 。 您 最- 是 坐 地- 去 。 --------------- 您 最好 是 坐 地铁 去 。 0
Nín---ì-h---shì zu--dìti- q-. Nín zuì hǎo shì zuò dìtiě qù. N-n z-ì h-o s-ì z-ò d-t-ě q-. ----------------------------- Nín zuì hǎo shì zuò dìtiě qù.
Απλά συνεχίστε μέχρι το τέρμα. 您--- -到-终点--。 您 一直 坐到 终点站 。 您 一- 坐- 终-站 。 ------------- 您 一直 坐到 终点站 。 0
N-n -īzh- -u--d-o zhō----ǎ---h-n. Nín yīzhí zuò dào zhōngdiǎn zhàn. N-n y-z-í z-ò d-o z-ō-g-i-n z-à-. --------------------------------- Nín yīzhí zuò dào zhōngdiǎn zhàn.

Η γλώσσα των ζώων

Όταν θέλουμε να εκφραστούμε, χρησιμοποιούμε τη γλώσσα μας. Τα ζώα έχουν και αυτά την δική τους γλώσσα. Και την χρησιμοποιούν ακριβώς όπως εμείς οι άνθρωποι. Δηλαδή μιλούν μεταξύ τους για να ανταλλάξουν πληροφορίες . Βασικά κάθε ζωικό είδος κατέχει μια ορισμένη γλώσσα. Ακόμη και τα μυρμήγκια επικοινωνούν μεταξύ τους. Όταν κινδυνεύουν, χτυπάνε το κεφάλι τους στο έδαφος. Έτσι προειδοποιεί το ένα το άλλο. Άλλα είδη ζώων σφυρίζουν, όταν πλησιάζουν οι εχθροί. Οι μέλισσες συνομιλούν μεταξύ τους χορεύοντας. Έτσι δείχνουν στις άλλες μέλισσες, πού υπάρχει τροφή. Οι φάλαινες παράγουν θορύβους που μπορούν να ακουστούν 5.000 χιλιόμετρα μακριά. Επικοινωνούν μεταξύ τους βγάζοντας συγκεκριμένους ήχους. Και οι ελέφαντες ανταλλάζουν μεταξύ τους διάφορα ακουστικά σήματα. Ο άνθρωπος, όμως, δεν μπορεί να τα ακούσει. Οι περισσότερες γλώσσες των ζώων είναι πολύ περίπλοκες. Αποτελούνται από έναν συνδυασμό διαφορετικών σημάτων. Πρόκειται λοιπόν για ακουστικά, χημικά και οπτικά σήματα. Εκτός αυτού, τα ζώα χρησιμοποιούν ειδικές χειρονομίες. Ο άνθρωπος έχει μάθει εντωμεταξύ την γλώσσα των κατοικίδιων. Γνωρίζει πότε χαίρονται οι σκύλοι. Και καταλαβαίνει πότε οι γάτες θέλουν να είναι μόνες τους. Οι σκύλοι και οι γάτες ομιλούν, όμως, τελείως διαφορετικές γλώσσες. Πολλά σήματα είναι, μάλιστα, εντελώς αντίθετα. Για πολύ καιρό όλοι πίστευαν ότι αυτά τα δύο ζώα απλώς δε συμπαθούν το ένα το άλλο. Αλλά τελικά απλώς παρεξηγούνται. Και αυτό οδηγεί σε προβλήματα μεταξύ σκύλων και γατών. Επομένως ακόμη και τα ζώα μαλώνουν επειδή παρεξηγούνται.
Ξέρατε ότι?
Τα σερβικά είναι η μητρική γλώσσα για περίπου 12 εκατομμύρια ανθρώπους. Οι περισσότεροι από αυτούς ζούν στη Σερβία και σε άλλες χώρες της νοτιοανατολικής Ευρώπης. Τα σερβικά ανήκουν στις νοτιοσλαβικές γλώσσες. Έχουν στενή συγγένεια με τα κροατικά και τα βοσνικά. Στη γραμματική και στο λεξιλόγιο μοιάζουν πολύ μεταξύ τους. Σέρβοι, Κροάτες και Βόσνιοι μπορούν να συνεννοηθούν χωρίς προβλήματα. Η σερβική αλφαβήτα έχει 30 γράμματα. Καθένα από αυτά έχει τη δική του ξεχωριστή προφορά. Αναφορικά με τον τονισμό υπάρχουν παραλληλισμοί με τις κλασσικές τονικές γλώσσες. Στα κινεζικά, για παράδειγμα, ανάλογα με την τονικότητα αλλάζει η σημασία της συλλαβής. Αυτό είναι παρόμοιο και στα σερβικά. Όμως εδώ παίζει ρόλο μόνο ο τόνος της τονιζόμενης συλλαβής. Άλλο ένα χαρακτηριστικό της σερβικής γλώσσας είναι είναι η κλινόμενη δομή της γλώσσας. Αυτό σημαίνει ότι ουσιαστικά, ρήματα, επίθετα και προθέσεις κλίνονται πάντα. Όποιος ενδιαφέρεται για γραμματικές δομές, πρέπει οπωσδήποτε να μάθει σερβικά!