Φράσεις

el Ρωτάω για το δρόμο   »   fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [σαράντα]

Ρωτάω για το δρόμο

Ρωτάω για το δρόμο

‫40 [چهل]‬

‫40 [chehel]‬‬‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫sؤel porsi dar mored masir harkat‬‬‬

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Περσικά Παίζω Περισσότερο
Με συγχωρείτε! ‫--ذر----‌خو-هم!‬ ‫_____ م________ ‫-ع-ر- م-‌-و-ه-!- ----------------- ‫معذرت می‌خواهم!‬ 0
‫--&-p-s;--rat mi-k----a---‬‬ ‫_____________ m_____________ ‫-a-a-o-;-e-a- m---h-a-a-!-‬- ----------------------------- ‫ma'zerat mi-khaaham!‬‬‬
Μπορείτε να με βοηθήσετε; ‫می‌--ا--د -- من ک---کن--؟‬ ‫________ ب_ م_ ک__ ک_____ ‫-ی-ت-ا-ی- ب- م- ک-ک ک-ی-؟- --------------------------- ‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ 0
‫mi-ta--anid--- -an--o--- k-nid?‬-‬ ‫___________ b_ m__ k____ k________ ‫-i-t-v-a-i- b- m-n k-m-k k-n-d-‬-‬ ----------------------------------- ‫mi-tavaanid be man komak konid?‬‬‬
Πού υπάρχει εδώ ένα καλό εστιατόριο; ‫در---ی--اط--- -س---ان -----ه-ت؟‬ ‫___ ا__ ا____ ر______ خ___ ه____ ‫-ر- ا-ن ا-ر-ف ر-ت-ر-ن خ-ب- ه-ت-‬ --------------------------------- ‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ 0
‫dar--in-----af --s-oo--an-k-oo-i h-s-?-‬‬‬‬ ‫____ i_ a_____ r_________ k_____ h_________ ‫-a-‫ i- a-r-a- r-s-o-r-a- k-o-b- h-s-?-‬-‬- -------------------------------------------- ‫dar‫ in atraaf restooraan khoobi hast?‬‬‬‬‬
Πηγαίνετε στη γωνία αριστερά. ‫-- --ش----- -پ ---ید-‬ ‫__ ن___ س__ چ_ ب______ ‫-ر ن-ش- س-ت چ- ب-و-د-‬ ----------------------- ‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ 0
‫-a- na-s-- --mt-c-ap ---avi-.--‬ ‫___ n_____ s___ c___ b__________ ‫-a- n-b-h- s-m- c-a- b-r-v-d-‬-‬ --------------------------------- ‫sar nabsh, samt chap beravid.‬‬‬
Μετά πηγαίνετε για λίγο ευθεία. ‫ب---یک-م-دار -س-ق-م بر-ی--‬ ‫___ ی_ م____ م_____ ب______ ‫-ع- ی- م-د-ر م-ت-ی- ب-و-د-‬ ---------------------------- ‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ 0
‫-a---o--d---k----h---r ----agh----e--v-d-‬‬‬ ‫_________ y__ m_______ m________ b__________ ‫-a-a-o-;- y-k m-g-d-a- m-s-a-h-m b-r-v-d-‬-‬ --------------------------------------------- ‫ba'd yek meghdaar mostaghim beravid.‬‬‬
Στα 100 μέτρα κάντε δεξιά. ‫بعد-صد مت-----ط-ف-راست------.‬ ‫___ ص_ م__ ب_ ط__ ر___ ب______ ‫-ع- ص- م-ر ب- ط-ف ر-س- ب-و-د-‬ ------------------------------- ‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ 0
‫ba-apos-d-s-d---t--b- tar-- raa-- -e-av----‬‬ ‫_________ s__ m___ b_ t____ r____ b__________ ‫-a-a-o-;- s-d m-t- b- t-r-f r-a-t b-r-v-d-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫ba'd sad metr be taraf raast beravid.‬‬‬
Μπορείτε να πάρετε και το λεωφορείο. ‫با -ت-ب-س -م م-‌تو---د --وید-‬ ‫__ ا_____ ه_ م_______ ب______ ‫-ا ا-و-و- ه- م-‌-و-ن-د ب-و-د-‬ ------------------------------- ‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ 0
‫-a ------s -am-mi-tava--id ---a-----‬‬ ‫__ o______ h__ m__________ b__________ ‫-a o-o-o-s h-m m---a-a-n-d b-r-v-d-‬-‬ --------------------------------------- ‫ba otoboos ham mi-tavaanid beravid.‬‬‬
Μπορείτε να πάρετε και το τραμ. ‫-ا-مت-- -م--ی‌-وانید-ب-وی-.‬ ‫__ م___ ه_ م_______ ب______ ‫-ا م-ر- ه- م-‌-و-ن-د ب-و-د-‬ ----------------------------- ‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ 0
‫-a----ro--a- mi---v-a--d-bera-i-.‬-‬ ‫__ m____ h__ m__________ b__________ ‫-a m-t-o h-m m---a-a-n-d b-r-v-d-‬-‬ ------------------------------------- ‫ba metro ham mi-tavaanid beravid.‬‬‬
Μπορείτε απλά να με ακολουθήσετε με το αυτοκίνητο ως εκεί. ‫-ص-- می‌ت---ید---- -ر-من-ح-ک- ک---.‬ ‫____ م_______ پ__ س_ م_ ح___ ک_____ ‫-ص-آ م-‌-و-ن-د پ-ت س- م- ح-ک- ک-ی-.- ------------------------------------- ‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ 0
‫a-l-a-mi-ta-a-----p---- -a- m-- h--kat ko---.‬‬‬ ‫_____ m__________ p____ s__ m__ h_____ k________ ‫-s-a- m---a-a-n-d p-s-t s-r m-n h-r-a- k-n-d-‬-‬ ------------------------------------------------- ‫aslaa mi-tavaanid posht sar man harkat konid.‬‬‬
Πώς θα πάω στο γήπεδο ποδοσφαίρου; ‫---ر-ب- -س--د--م ----ا- بر--؟‬ ‫____ ب_ ا_______ ف_____ ب_____ ‫-ط-ر ب- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- ب-و-؟- ------------------------------- ‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ 0
‫c--tor-b- e---adio----otb-al -e-a-a--‬‬‬ ‫______ b_ e________ f_______ b__________ ‫-h-t-r b- e-t-a-i-m f-o-b-a- b-r-v-m-‬-‬ ----------------------------------------- ‫chetor be estaadiom footbaal beravam?‬‬‬
Διασχίστε τη γέφυρα! ‫ا---ل-عب-ر ک--د---پ- -ا-رد --ی--‬ ‫__ پ_ ع___ ک___ / پ_ ر_ ر_ ک_____ ‫-ز پ- ع-و- ک-ی- / پ- ر- ر- ک-ی-.- ---------------------------------- ‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ 0
‫----ol---p-s;---or ---i-----o---- ---k-n-d.‬-‬ ‫__ p__ &__________ k____ / p__ r_ r_ k________ ‫-z p-l &-p-s-o-o-r k-n-d / p-l r- r- k-n-d-‬-‬ ----------------------------------------------- ‫az pol 'oboor konid / pol ra rd konid.‬‬‬
Περάστε μέσα από το τούνελ! ‫-- تونل---ور--نید-- ---ل-را-رد-کن-د-‬ ‫__ ت___ ع___ ک___ / ت___ ر_ ر_ ک_____ ‫-ز ت-ن- ع-و- ک-ی- / ت-ن- ر- ر- ک-ی-.- -------------------------------------- ‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ 0
‫-z toon---&--o---boo--konid / to-nel--- ---ko-i---‬‬ ‫__ t_____ &__________ k____ / t_____ r_ r_ k________ ‫-z t-o-e- &-p-s-o-o-r k-n-d / t-o-e- r- r- k-n-d-‬-‬ ----------------------------------------------------- ‫az toonel 'oboor konid / toonel ra rd konid.‬‬‬
Πηγαίνετε ως το τρίτο φανάρι. ‫-ا---مین --اغ----نما ب---د-‬ ‫__ س____ چ___ ر_____ ب______ ‫-ا س-م-ن چ-ا- ر-ه-م- ب-و-د-‬ ----------------------------- ‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ 0
‫ta----o----c-er-agh ---nam---ber-------‬ ‫__ s______ c_______ r_______ b__________ ‫-a s-v-m-n c-e-a-g- r-h-a-a- b-r-v-d-‬-‬ ----------------------------------------- ‫ta sevomin cheraagh rahnamaa beravid.‬‬‬
Μετά στρίψτε στον πρώτο δρόμο δεξιά. ‫س-س-او--ن-خی-ب-ن-به-سم----ست ب--چ--.‬ ‫___ ا____ خ_____ ب_ س__ ر___ ب_______ ‫-پ- ا-ل-ن خ-ا-ا- ب- س-ت ر-س- ب-ی-ی-.- -------------------------------------- ‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ 0
‫-e--- a----n --iy-b--n-b----mt--a-s---epi-h-d.‬‬‬ ‫_____ a_____ k________ b_ s___ r____ b___________ ‫-e-a- a-a-i- k-i-a-a-n b- s-m- r-a-t b-p-c-i-.-‬- -------------------------------------------------- ‫sepas avalin khiyabaan be samt raast bepichid.‬‬‬
Στην επόμενη διασταύρωση συνεχίζετε ευθεία. ‫- از--ها--ا- -ع-ی-ع-ور-ک---.‬ ‫_ ا_ چ______ ب___ ع___ ک_____ ‫- ا- چ-ا-ر-ه ب-د- ع-و- ک-ی-.- ------------------------------ ‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ 0
‫-- -- ----a-r--ah-b----os----&--os-o-o-r---nid-‬-‬ ‫__ a_ c__________ b_________ &__________ k________ ‫-a a- c-a-a-r-a-h b-&-p-s-d- &-p-s-o-o-r k-n-d-‬-‬ --------------------------------------------------- ‫va az chahaarraah ba'di 'oboor konid.‬‬‬
Συγγνώμη, πώς θα πάω στο αεροδρόμιο; ‫-ب-ش-د--چ-ور ب- فر-دگا--ب---؟‬ ‫_______ چ___ ب_ ف______ ب_____ ‫-ب-ش-د- چ-و- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟- ------------------------------- ‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ 0
‫--b-khsh--,-c-eto---- fo--o-g-a- be-avam-‬-‬ ‫___________ c_____ b_ f_________ b__________ ‫-e-a-h-h-d- c-e-o- b- f-r-o-g-a- b-r-v-m-‬-‬ --------------------------------------------- ‫bebakhshid, chetor be foroodgaah beravam?‬‬‬
Πάρτε καλύτερα το μετρό. ‫ب---ین---- --ن -ست----با----و-ب--ید-‬ ‫______ ر__ ا__ ا__ ک_ ب_ م___ ب______ ‫-ه-ر-ن ر-ه ا-ن ا-ت ک- ب- م-ر- ب-و-د-‬ -------------------------------------- ‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ 0
‫-ehta-i- ra-h--- --t -e-b--me----be----d---‬ ‫________ r___ i_ a__ k_ b_ m____ b__________ ‫-e-t-r-n r-a- i- a-t k- b- m-t-o b-r-v-d-‬-‬ --------------------------------------------- ‫behtarin raah in ast ke ba metro beravid.‬‬‬
Απλά συνεχίστε μέχρι το τέρμα. ‫ت--آ--ی--ا-س-گ-ه-ب-و-د.‬ ‫__ آ____ ا______ ب______ ‫-ا آ-ر-ن ا-س-گ-ه ب-و-د-‬ ------------------------- ‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ 0
‫-a -ak--r------tga---b-ravi----‬ ‫__ a_______ e_______ b__________ ‫-a a-k-a-i- e-s-g-a- b-r-v-d-‬-‬ --------------------------------- ‫ta aakharin eestgaah beravid.‬‬‬

Η γλώσσα των ζώων

Όταν θέλουμε να εκφραστούμε, χρησιμοποιούμε τη γλώσσα μας. Τα ζώα έχουν και αυτά την δική τους γλώσσα. Και την χρησιμοποιούν ακριβώς όπως εμείς οι άνθρωποι. Δηλαδή μιλούν μεταξύ τους για να ανταλλάξουν πληροφορίες . Βασικά κάθε ζωικό είδος κατέχει μια ορισμένη γλώσσα. Ακόμη και τα μυρμήγκια επικοινωνούν μεταξύ τους. Όταν κινδυνεύουν, χτυπάνε το κεφάλι τους στο έδαφος. Έτσι προειδοποιεί το ένα το άλλο. Άλλα είδη ζώων σφυρίζουν, όταν πλησιάζουν οι εχθροί. Οι μέλισσες συνομιλούν μεταξύ τους χορεύοντας. Έτσι δείχνουν στις άλλες μέλισσες, πού υπάρχει τροφή. Οι φάλαινες παράγουν θορύβους που μπορούν να ακουστούν 5.000 χιλιόμετρα μακριά. Επικοινωνούν μεταξύ τους βγάζοντας συγκεκριμένους ήχους. Και οι ελέφαντες ανταλλάζουν μεταξύ τους διάφορα ακουστικά σήματα. Ο άνθρωπος, όμως, δεν μπορεί να τα ακούσει. Οι περισσότερες γλώσσες των ζώων είναι πολύ περίπλοκες. Αποτελούνται από έναν συνδυασμό διαφορετικών σημάτων. Πρόκειται λοιπόν για ακουστικά, χημικά και οπτικά σήματα. Εκτός αυτού, τα ζώα χρησιμοποιούν ειδικές χειρονομίες. Ο άνθρωπος έχει μάθει εντωμεταξύ την γλώσσα των κατοικίδιων. Γνωρίζει πότε χαίρονται οι σκύλοι. Και καταλαβαίνει πότε οι γάτες θέλουν να είναι μόνες τους. Οι σκύλοι και οι γάτες ομιλούν, όμως, τελείως διαφορετικές γλώσσες. Πολλά σήματα είναι, μάλιστα, εντελώς αντίθετα. Για πολύ καιρό όλοι πίστευαν ότι αυτά τα δύο ζώα απλώς δε συμπαθούν το ένα το άλλο. Αλλά τελικά απλώς παρεξηγούνται. Και αυτό οδηγεί σε προβλήματα μεταξύ σκύλων και γατών. Επομένως ακόμη και τα ζώα μαλώνουν επειδή παρεξηγούνται.
Ξέρατε ότι?
Τα σερβικά είναι η μητρική γλώσσα για περίπου 12 εκατομμύρια ανθρώπους. Οι περισσότεροι από αυτούς ζούν στη Σερβία και σε άλλες χώρες της νοτιοανατολικής Ευρώπης. Τα σερβικά ανήκουν στις νοτιοσλαβικές γλώσσες. Έχουν στενή συγγένεια με τα κροατικά και τα βοσνικά. Στη γραμματική και στο λεξιλόγιο μοιάζουν πολύ μεταξύ τους. Σέρβοι, Κροάτες και Βόσνιοι μπορούν να συνεννοηθούν χωρίς προβλήματα. Η σερβική αλφαβήτα έχει 30 γράμματα. Καθένα από αυτά έχει τη δική του ξεχωριστή προφορά. Αναφορικά με τον τονισμό υπάρχουν παραλληλισμοί με τις κλασσικές τονικές γλώσσες. Στα κινεζικά, για παράδειγμα, ανάλογα με την τονικότητα αλλάζει η σημασία της συλλαβής. Αυτό είναι παρόμοιο και στα σερβικά. Όμως εδώ παίζει ρόλο μόνο ο τόνος της τονιζόμενης συλλαβής. Άλλο ένα χαρακτηριστικό της σερβικής γλώσσας είναι είναι η κλινόμενη δομή της γλώσσας. Αυτό σημαίνει ότι ουσιαστικά, ρήματα, επίθετα και προθέσεις κλίνονται πάντα. Όποιος ενδιαφέρεται για γραμματικές δομές, πρέπει οπωσδήποτε να μάθει σερβικά!