Από πότε δεν δουλεύει πια;
从-什么时---她-- 工作-了-?
从 什____ 她 不 工_ 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
c-ng --énme sh-h----ǐ-tā bù---ng--òle?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Από πότε δεν δουλεύει πια;
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Από τότε που παντρεύτηκε;
自- 她 结--以后---?
自_ 她 结_ 以_ 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
Zìcó-- tā -ié-ūn -ǐh-- --?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Από τότε που παντρεύτηκε;
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
是啊- -----婚-后-就 不再--作 了-。
是__ 自_ 她____ 就 不_ 工_ 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
S---a- zìcó-g--ā----hū---ǐ-òu-j-ù--ù -ài--ōn-zu-le.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
从 --婚-后--就-不再 -作 了 。
从 她_____ 就 不_ 工_ 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
Có-g t- -iéh---yǐhòu- ji--b--zài ----zuòl-.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
从-他们----,--- --很快乐 。
从 他______ 他_ 就 很__ 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
C--g --m-n-r----- y-hò-, tā-e- -i--h-- --à--è.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
自从--们有--子--- 他- - 很- 外出 散- --。
自_ 他________ 他_ 就 很_ 外_ 散_ 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Zì-ón--t-m---yǒu-e h-i -ǐ--ǐhòu- t-men j-- --- s--- wài--ū -à--ù--.
Z_____ t____ y____ h__ z_ y_____ t____ j__ h__ s___ w_____ s_______
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
她 什- 时候-打电- ?
她 什_ 时_ 打__ ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
T--s--nme s---------d---h-à?
T_ s_____ s_____ d_ d_______
T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à-
----------------------------
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
她 什么 时候 打电话 ?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
Ενώ οδηγεί;
在 开----?
在 开_ 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Z-i-kāic-ē s-í?
Z__ k_____ s___
Z-i k-i-h- s-í-
---------------
Zài kāichē shí?
Ενώ οδηγεί;
在 开车 时 ?
Zài kāichē shí?
Ναι, ενώ οδηγεί.
是啊- 在-她-车--时候-。
是__ 在 她___ 时_ 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
Shì a, -ài-tā-kāi------ -----u.
S__ a_ z__ t_ k_____ d_ s______
S-ì a- z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-.
-------------------------------
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Ναι, ενώ οδηγεί.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
她 -开--边打-- 。
她 边__ 边___ 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
T--b-ā- ---c-ē biān-d- diànhu-.
T_ b___ k_____ b___ d_ d_______
T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à-
-------------------------------
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
她 边开车 边打电话 。
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
她 边-电视 边-衣服-。
她 边___ 边___ 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
Tā----n---n---à-shì ---- yùn y---.
T_ b___ k__ d______ b___ y__ y____
T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-.
----------------------------------
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
她 边看电视 边熨衣服 。
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
她-边听-- 边--业-。
她 边___ 边___ 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
Tā bi-- t-n- --n-u- b-----u--zuo-y-.
T_ b___ t___ y_____ b___ z__ z__ y__
T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-.
------------------------------------
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
她 边听音乐 边做作业 。
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
如果 我-有-镜, 我 -什- 也 看不见-。
如_ 我_____ 我 就__ 也 看__ 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
R-g-ǒ--ǒ ---yǒu -ǎ-j-n-,-wǒ---ù shén-- y----n----ià-.
R____ w_ m_____ y_______ w_ j__ s_____ y_ k__ b______
R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g- w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-.
-----------------------------------------------------
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
如--音- 太吵,-我- 听不懂 说---么-。
如_ 音_ 太__ 我_ 听__ 说_ 什_ 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
R-guǒ -īnyuè -ài-chǎ-- -ǒ-jiù tī-g-bù ------h-ō -- s-é-m-.
R____ y_____ t__ c____ w_ j__ t___ b_ d___ s___ d_ s______
R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-.
----------------------------------------------------------
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
如果----, 就--- 都 --- 。
如_ 我___ 就 什_ 都 闻__ 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
R---ǒ-w--g--m--- --- -hén-- --u --n-bù d--.
R____ w_ g______ j__ s_____ d__ w__ b_ d___
R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o-
-------------------------------------------
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
如---雨- -们---乘--租车 。
如_ 下__ 我_ 就 乘 出__ 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
R-guǒ-xi- yǔ--wǒ-----iù --én--c--zū c-ē.
R____ x__ y__ w____ j__ c____ c____ c___
R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē-
----------------------------------------
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
如- 我--中---票- - -- -界-。
如_ 我_ 中_ 彩__ 就 环_ 世_ 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
R---ǒ-wǒ----zh-ng-e ---p-ào,-jiù------yóu --ì-iè.
R____ w____ z______ c_______ j__ h___ y__ s______
R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o- j-ù h-á- y-u s-ì-i-.
-------------------------------------------------
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
如--他-- 很-- 的话- -们 --开始----。
如_ 他 不 很__ 的__ 我_ 就 开_ 吃_ 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
R-g-ǒ-tā bù--ě-----i---i de-u-,-w---n-j-ù--āi-h- c--fàn.
R____ t_ b_ h__ k___ l__ d_____ w____ j__ k_____ c______
R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à- w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-.
--------------------------------------------------------
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.