М----ын-н- ---е- -г--т--с --к-о-.
Мой сын не хотел играть с куклой.
М-й с-н н- х-т-л и-р-т- с к-к-о-.
---------------------------------
Мой сын не хотел играть с куклой. 0 Mo- --- -----ote--i---t--- kuk--y.Moy syn ne khotel igratʹ s kukloy.M-y s-n n- k-o-e- i-r-t- s k-k-o-.----------------------------------Moy syn ne khotel igratʹ s kukloy.
Мо----чь-не х---л- ------ в-ф-т-ол.
Моя дочь не хотела играть в футбол.
М-я д-ч- н- х-т-л- и-р-т- в ф-т-о-.
-----------------------------------
Моя дочь не хотела играть в футбол. 0 M-ya-d-chʹ ne -hot--a i-r------fu----.Moya dochʹ ne khotela igratʹ v futbol.M-y- d-c-ʹ n- k-o-e-a i-r-t- v f-t-o-.--------------------------------------Moya dochʹ ne khotela igratʹ v futbol.
Моя -е-а-н- -о---- ---ать ---мной в ---м-т-.
Моя жена не хотела играть со мной в шахматы.
М-я ж-н- н- х-т-л- и-р-т- с- м-о- в ш-х-а-ы-
--------------------------------------------
Моя жена не хотела играть со мной в шахматы. 0 M-----hena n--k----la-igratʹ--- mn-- -------mat-.Moya zhena ne khotela igratʹ so mnoy v shakhmaty.M-y- z-e-a n- k-o-e-a i-r-t- s- m-o- v s-a-h-a-y--------------------------------------------------Moya zhena ne khotela igratʹ so mnoy v shakhmaty.
М-и--е---не-х---ли--д---г-ля-ь.
Мои дети не хотели идти гулять.
М-и д-т- н- х-т-л- и-т- г-л-т-.
-------------------------------
Мои дети не хотели идти гулять. 0 M-i-deti n- -hot-l- id-i-g-ly-tʹ.Moi deti ne khoteli idti gulyatʹ.M-i d-t- n- k-o-e-i i-t- g-l-a-ʹ----------------------------------Moi deti ne khoteli idti gulyatʹ.
Они--е --тели-уб----ь ко--а-у.
Они не хотели убирать комнату.
О-и н- х-т-л- у-и-а-ь к-м-а-у-
------------------------------
Они не хотели убирать комнату. 0 Oni ----h-te---ub--a-- -------.Oni ne khoteli ubiratʹ komnatu.O-i n- k-o-e-i u-i-a-ʹ k-m-a-u--------------------------------Oni ne khoteli ubiratʹ komnatu.
Е-- --ль-я --ло ес-- --р-же---.
Ему нельзя было есть мороженое.
Е-у н-л-з- б-л- е-т- м-р-ж-н-е-
-------------------------------
Ему нельзя было есть мороженое. 0 Y-mu--e-ʹ----b-l- ye-tʹ--orozh-no--.Yemu nelʹzya bylo yestʹ morozhenoye.Y-m- n-l-z-a b-l- y-s-ʹ m-r-z-e-o-e-------------------------------------Yemu nelʹzya bylo yestʹ morozhenoye.
Е-у нель-- было е--- шок-л--.
Ему нельзя было есть шоколад.
Е-у н-л-з- б-л- е-т- ш-к-л-д-
-----------------------------
Ему нельзя было есть шоколад. 0 Y--u-nel-z-a--y-o--e--ʹ s---o-ad.Yemu nelʹzya bylo yestʹ shokolad.Y-m- n-l-z-a b-l- y-s-ʹ s-o-o-a-.---------------------------------Yemu nelʹzya bylo yestʹ shokolad.
Е-у---л-з--б-л--есть--о-фе-ы.
Ему нельзя было есть конфеты.
Е-у н-л-з- б-л- е-т- к-н-е-ы-
-----------------------------
Ему нельзя было есть конфеты. 0 Ye-u-----zya byl--yes-ʹ ko----y.Yemu nelʹzya bylo yestʹ konfety.Y-m- n-l-z-a b-l- y-s-ʹ k-n-e-y---------------------------------Yemu nelʹzya bylo yestʹ konfety.
Мн- м---о был- ч-о--и--дь---бе---жел---.
Мне можно было что-нибудь себе пожелать.
М-е м-ж-о б-л- ч-о-н-б-д- с-б- п-ж-л-т-.
----------------------------------------
Мне можно было что-нибудь себе пожелать. 0 M-- --z----b--o-ch-o--i-u-ʹ-se-e-p-z---a--.Mne mozhno bylo chto-nibudʹ sebe pozhelatʹ.M-e m-z-n- b-l- c-t---i-u-ʹ s-b- p-z-e-a-ʹ--------------------------------------------Mne mozhno bylo chto-nibudʹ sebe pozhelatʹ.
Мн--м-жн-------купить п-а-ье.
Мне можно было купить платье.
М-е м-ж-о б-л- к-п-т- п-а-ь-.
-----------------------------
Мне можно было купить платье. 0 M-- ----n----l--ku--t--p-a--ye.Mne mozhno bylo kupitʹ platʹye.M-e m-z-n- b-l- k-p-t- p-a-ʹ-e--------------------------------Mne mozhno bylo kupitʹ platʹye.
М-е-м-----б--о---ят- --ко----ую -он---у.
Мне можно было взять шоколадную конфету.
М-е м-ж-о б-л- в-я-ь ш-к-л-д-у- к-н-е-у-
----------------------------------------
Мне можно было взять шоколадную конфету. 0 Mn- m-zh------o-v-y--- s-o-oladn-yu-k-n----.Mne mozhno bylo vzyatʹ shokoladnuyu konfetu.M-e m-z-n- b-l- v-y-t- s-o-o-a-n-y- k-n-e-u---------------------------------------------Mne mozhno bylo vzyatʹ shokoladnuyu konfetu.
Т-----о--о б-ло-к---т- - самолёт-?
Тебе можно было курить в самолёте?
Т-б- м-ж-о б-л- к-р-т- в с-м-л-т-?
----------------------------------
Тебе можно было курить в самолёте? 0 T-be-m---n--bylo -ur-t--v s-m---t-?Tebe mozhno bylo kuritʹ v samolëte?T-b- m-z-n- b-l- k-r-t- v s-m-l-t-?-----------------------------------Tebe mozhno bylo kuritʹ v samolëte?
Т-бе-м---о -ыл---ить пиво ---ол-н---?
Тебе можно было пить пиво в больнице?
Т-б- м-ж-о б-л- п-т- п-в- в б-л-н-ц-?
-------------------------------------
Тебе можно было пить пиво в больнице? 0 Tebe -oz-------o pi-ʹ-p-v- v-bo--n--s-?Tebe mozhno bylo pitʹ pivo v bolʹnitse?T-b- m-z-n- b-l- p-t- p-v- v b-l-n-t-e----------------------------------------Tebe mozhno bylo pitʹ pivo v bolʹnitse?
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο;
Тебе-м-ж-- б--о--зят- -о-----с------ в-го---н-цу?
Тебе можно было взять собаку с собой в гостиницу?
Т-б- м-ж-о б-л- в-я-ь с-б-к- с с-б-й в г-с-и-и-у-
-------------------------------------------------
Тебе можно было взять собаку с собой в гостиницу? 0 T-be---z-n- by----z---ʹ --bak--s s--o--------i-its-?Tebe mozhno bylo vzyatʹ sobaku s soboy v gostinitsu?T-b- m-z-n- b-l- v-y-t- s-b-k- s s-b-y v g-s-i-i-s-?----------------------------------------------------Tebe mozhno bylo vzyatʹ sobaku s soboy v gostinitsu?
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο;
Тебе можно было взять собаку с собой в гостиницу?
Tebe mozhno bylo vzyatʹ sobaku s soboy v gostinitsu?
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα.
Н---ани----- де-я---о--о -ы-о---л-о--с--вать-- ---у----.
На каникулах детям можно было долго оставаться на улице.
Н- к-н-к-л-х д-т-м м-ж-о б-л- д-л-о о-т-в-т-с- н- у-и-е-
--------------------------------------------------------
На каникулах детям можно было долго оставаться на улице. 0 N--ka-ik---kh-det--m--oz-----y-- dolg- ostavatʹsya n---lits-.Na kanikulakh detyam mozhno bylo dolgo ostavatʹsya na ulitse.N- k-n-k-l-k- d-t-a- m-z-n- b-l- d-l-o o-t-v-t-s-a n- u-i-s-.-------------------------------------------------------------Na kanikulakh detyam mozhno bylo dolgo ostavatʹsya na ulitse.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα.
На каникулах детям можно было долго оставаться на улице.
Na kanikulakh detyam mozhno bylo dolgo ostavatʹsya na ulitse.
خلال العطلة المدرسية سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة.
Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή.
Им-м--но-б--- -о-го-и-р-т------в---.
Им можно было долго играть во дворе.
И- м-ж-о б-л- д-л-о и-р-т- в- д-о-е-
------------------------------------
Им можно было долго играть во дворе. 0 Im------- by---d---- -gra---v- d--r-.Im mozhno bylo dolgo igratʹ vo dvore.I- m-z-n- b-l- d-l-o i-r-t- v- d-o-e--------------------------------------Im mozhno bylo dolgo igratʹ vo dvore.
И--м-жн- -ыл--д-лг- не-лож--ь----п-т-.
Им можно было долго не ложиться спать.
И- м-ж-о б-л- д-л-о н- л-ж-т-с- с-а-ь-
--------------------------------------
Им можно было долго не ложиться спать. 0 Im-moz----by-o---lg- -e--oz-i-ʹsy--sp-tʹ.Im mozhno bylo dolgo ne lozhitʹsya spatʹ.I- m-z-n- b-l- d-l-o n- l-z-i-ʹ-y- s-a-ʹ------------------------------------------Im mozhno bylo dolgo ne lozhitʹsya spatʹ.
Η εκμάθηση δεν είναι πάντα απλή.
Ακόμα και όταν μας διασκεδάζει, μπορεί να είναι κουραστική.
Αλλά όταν έχουμε μάθει κάτι, χαιρόμαστε.
Είμαστε υπερήφανοι για τον εαυτό μας και την πρόοδό μας.
Δυστυχώς όμως, υπάρχει περίπτωση να ξεχάσουμε αυτό που μάθαμε.
Ειδικά με τις γλώσσες αυτό είναι ένα πρόβλημα.
Οι περισσότεροι από μας μαθαίνουν στο σχολείο μία ή περισσότερες γλώσσες.
Μετά από το σχολείο συχνά αυτές οι γνώσεις χάνονται.
Δεν χρησιμοποιούμε την γλώσσα σχεδόν καθόλου πια.
Στην καθημερινή ζωή κυριαρχεί συνήθως η μητρική μας γλώσσα.
Πολλές ξένες γλώσσες χρησιμοποιούνται μόνο στις διακοπές.
Όταν οι γνώσεις δεν ενεργοποιειούνται τακτικά, χάνονται.
Το μυαλό μας χρειάζεται εξάσκηση.
Μπορούμε να πούμε ότι λειτουργεί σαν μυς.
Αυτός ο μυς πρέπει να εξασκείται, αλλιώς γίνεται αδύναμος.
Υπάρχουν όμως τρόποι, που βοηθούν να μην ξεχνάμε.
Το πιο σημαντικό είναι να εφαρμόζουμε συχνά αυτά που μαθαίνουμε.
Ένα σταθερό πρόγραμμα μπορεί να βοηθήσει σε αυτό.
Μπορούμε να προγραμματίσουμε συγκεκριμένα πράγματα για τις διάφορες ημέρες της εβδομάδας.
Την Δευτέρα, για παράδειγμα, να διαβάζουμε ένα βιβλίο στην ξένη γλώσσα.
Την Τετάρτη, να ακούμε έναν ξένο ραδιοφωνικό σταθμό.
Την Παρασκευή, να κρατάμε ημερολόγιο χρησιμοποιώντας την ξένη γλώσσα.
Με αυτόν τον τρόπο, υπάρχει εναλλαγή ανάμεσα στο διάβασμα, την ακρόαση και το γράψιμο.
Έτσι, ενεργοποιείται η γνώση με διαφόρους τρόπους.
Ο χρόνος για όλες αυτές τις ασκήσεις δεν πρέπει να είναι μεγάλος, μισή ώρα αρκεί.
Σημαντικό όμως είναι να εξασκούμαστε τακτικά!
Οι έρευνες δείχνουν πως ότι μαθαίνουμε, μένει στο μυαλό για δεκαετίες.
Πρέπει απλώς να το ξεθάψουμε ξανά από το συρτάρι...