Libro de frases

es En la piscina   »   ad ЕсыпIэм

50 [cincuenta]

En la piscina

En la piscina

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

[EsypIjem]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español adigué Sonido más
Hace calor hoy. Н--э -ъ--к-. Н___ ж______ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
N---- ---r-. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
¿Vamos a la piscina? Е-ы-I-м---кI-щ--? Е______ т________ Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
E--pI--m-tykIos-hta? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
¿Tienes ganas de ir a nadar? У-сы-э- у--- -----гъ-а? У______ у___ п_________ У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
U-syn--- u--- --hI---ua? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
¿Tienes una toalla? Iэп-ъ-к--уиIа? I_______ у____ I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
Ije-lje-- ui--? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
¿Tienes un bañador? Псы---ры-эх-а--у -ъ-нч-д- ---кI у--а? П___ у__________ г_______ к____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
P--m --y-je-'-n--u -o---j-d-h k-j--I ui-a? P___ u____________ g_________ k_____ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
¿Tienes un traje de baño? Пс---у--х--ьа--- щ-г-----и--? П___ у__________ щ_____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
Psy------------j-- --hy--n u-I-? P___ u____________ s______ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
¿(Tú) sabes nadar? Есы-Iэ--ш--? Е_____ о____ Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
E--k--e --h--? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
¿(Tú) sabes bucear? ЧIы-ы--ы--у--Iа? Ч________ у_____ Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
Ch--r--ys u-sh--? C________ u______ C-I-r-g-s u-s-I-? ----------------- ChIyrygys ueshIa?
¿(Tú) sabes lanzarte al agua? Пс-м-ухэпк-энэ- ош--? П___ у_________ о____ П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
Ps-m-uhjepkIj-nj---o---a? P___ u____________ o_____ P-y- u-j-p-I-e-j-u o-h-a- ------------------------- Psym uhjepkIjenjeu oshIa?
¿Dónde está la ducha? Ду--р ---э щы-? Д____ т___ щ___ Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
D---y--tydj- -----? D_____ t____ s_____ D-s-y- t-d-e s-h-I- ------------------- Dushyr tydje shhyI?
¿Dónde está el vestuario? Т-д--зы----Iэк-ы- пл----ыщт? Т___ з___________ п_________ Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
Ty-je---s------jekI-n-p---kI-s--t? T____ z______________ p___________ T-d-e z-s-h-p-I-e-I-n p-j-k-y-h-t- ---------------------------------- Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht?
¿Dónde están las gafas / los lentes (am.) de natación? П-----гъ-н-жэ- ---- щ--? П__ н_________ т___ щ___ П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
P----je-u----j-r t---e-s-hy-? P__ n___________ t____ s_____ P-y n-e-u-d-h-e- t-d-e s-h-I- ----------------------------- Psy njegundzhjer tydje shhyI?
¿Es el agua profunda? Псыр---уа? П___ к____ П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
P--r--u-a? P___ k____ P-y- k-u-? ---------- Psyr kuua?
¿Está limpia el agua? Псыр-к--б--? П___ к______ П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
Ps-r--a---? P___ k_____ P-y- k-b-a- ----------- Psyr kabza?
¿Está caliente el agua? Псы---аба? П___ ф____ П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
P--- f--a? P___ f____ P-y- f-b-? ---------- Psyr faba?
Me estoy congelando. Ч--I--сэл--. Ч____ с_____ Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
ChyIje --elI-e. C_____ s_______ C-y-j- s-e-I-e- --------------- ChyIje sjelIje.
El agua está demasiado fría. Псыр--------. П___ ч_______ П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
P-y- c--IaI-. P___ c_______ P-y- c-y-a-o- ------------- Psyr chyIaIo.
Salgo del agua ahora. Сэ джы--дэм -сым с-къы-э-I---ы. С_ д_______ п___ с_____________ С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
Sje---hyd---jem -sym--y--hj-kI--h'y. S__ d__________ p___ s______________ S-e d-h-d-e-j-m p-y- s-k-h-e-I-z-'-. ------------------------------------ Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y.

Idiomas desconocidos

En nuestro planeta existen miles de lenguas diferentes. Los lingüistas creen que hay entre 6.000 y 7.000. Pero el número exacto no lo conocemos. Porque muchas lenguas todavía no han sido descubiertas. Se trata de lenguas habladas, sobre todo, en lugares remotos. Como puede ser, por ejemplo, la región del Amazonas. En esa zona todavía existen tribus aisladas. Tribus que no mantienen ningún tipo de contacto con otras culturas. Esas tribus, evidentemente, poseen sus lenguas propias. También en otras partes del planeta hay idiomas sin conocer. No sabemos cuántas lenguas existen en África central. Nueva Guinea también está por investigar desde el punto de vista lingüístico. El descubrimiento de una nueva lengua siempre causa sensación. Hace un par de años unos lingüistas descubrieron el koro. El idioma koro se habla en un pequeño poblado del norte de la India. Tan solo unos 1.000 individuos hablan el idioma. La lengua es únicamente hablada. El koro no posee forma escrita. Los investigadores se preguntan cómo pudo sobrevivir este idioma hasta nuestros días. El koro pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas. En toda Asia existen unas 300 lenguas de esta familia. Pero el idioma koro no está estrechamente relacionado con ninguna de ellas. En otras palabras, parece que posee una historia absolutamente propia. Por desgracia, las lenguas pequeñas mueren muy rápidamente. A veces una lengua desaparece en el curso de una generación. En consecuencia, los investigadores suelen contar con poco tiempo para su estudio. Hay, sin embargo, una pequeña esperanza para el koro. En principio, se va a registrar en un diccionario sonoro…
¿Sabías?
El húngaro pertenece a las lenguas ugrofinesas. Al ser una lengua urálica, esta se diferencia significativamente de las lenguas indo-germánicas. El húngaro está estrechamente relacionado con el finés, aunque sus similitudes solamente son apreciables en su estructura. Por lo que los húngaros y los finlandeses no se entienden entre sí. Cuenta con alrededor de 15 millones de hablantes, los cuales viven principalmente en Hungría, Rumanía, Eslovaquia, Servia y Ucrania. Está divido en nueve grupos dialécticos. Su sistema de escritura utiliza las grafías latinas, y pone el énfasis en la primera sílaba de la palabra, independientemente de su tamaño. También es importante destacar la diferencia entre las vocales largas y cortas en la pronunciación. La gramática húngara no es precisamente sencilla, la cual tiene sus peculiaridades. Estas características son las que marcan la identidad de este idioma. ¡Cualquiera que lo aprenda, comprenderá rápidamente porqué los húngaros aman tanto su idioma!