Zbirka izraza

hr U kuhinji   »   ro În bucătărie

19 [devetnaest]

U kuhinji

U kuhinji

19 [nouăsprezece]

În bucătărie

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski rumunjski igra Više
Imaš li novu kuhinju? A- ---u--t---e-n-u-? A_ o b________ n____ A- o b-c-t-r-e n-u-? -------------------- Ai o bucătărie nouă? 0
Što ćeš danas kuhati? C---r-i -- -ă-eşti-a---z-? C_ v___ s_ g______ a______ C- v-e- s- g-t-ş-i a-t-z-? -------------------------- Ce vrei să găteşti astăzi? 0
Kuhaš li na struju ili na plin? Găteşti e------c---- c- gaz? G______ e_______ s__ c_ g___ G-t-ş-i e-e-t-i- s-u c- g-z- ---------------------------- Găteşti electric sau cu gaz? 0
Trebam li narezati luk? S---ai --p---? S_ t__ c______ S- t-i c-p-l-? -------------- Să tai cepele? 0
Trebam li oguliti krumpir? Să-----ţ-----of--? S_ c____ c________ S- c-r-ţ c-r-o-i-? ------------------ Să curăţ cartofii? 0
Trebam li oprati salatu? S--sp-l-salat-? S_ s___ s______ S- s-ă- s-l-t-? --------------- Să spăl salata? 0
Gdje su čaše? Un----unt pa-a--l-? U___ s___ p________ U-d- s-n- p-h-r-l-? ------------------- Unde sunt paharele? 0
Gdje je posuđe? Unde--unt-vasel-? U___ s___ v______ U-d- s-n- v-s-l-? ----------------- Unde sunt vasele? 0
Gdje je pribor za jelo? Unde-s-n--t-c----i--? U___ s___ t__________ U-d- s-n- t-c-m-r-l-? --------------------- Unde sunt tacâmurile? 0
Imaš li otvarač za konzerve? A- -n -e-----t-r -- conse-ve? A_ u_ d_________ d_ c________ A- u- d-s-ă-ă-o- d- c-n-e-v-? ----------------------------- Ai un desfăcător de conserve? 0
Imaš li otvarač za boce? Ai un-desfă--tor--- st----? A_ u_ d_________ d_ s______ A- u- d-s-ă-ă-o- d- s-i-l-? --------------------------- Ai un desfăcător de sticle? 0
Imaš li vadičep? Ai--n --rbuş--? A_ u_ t________ A- u- t-r-u-o-? --------------- Ai un tirbuşon? 0
Kuhaš li juhu u ovom loncu? Gă-e--- ---- -- --e-s-ă-oală? G______ s___ î_ a______ o____ G-t-ş-i s-p- î- a-e-s-ă o-l-? ----------------------------- Găteşti supa în această oală? 0
Pržiš li ribu u ovoj tavi? Pr-j--ti -eş--l--î--ac---tă--i-ai-? P_______ p______ î_ a______ t______ P-ă-e-t- p-ş-e-e î- a-e-s-ă t-g-i-? ----------------------------------- Prăjeşti peştele în această tigaie? 0
Pečeš li povrće na ovom roštilju? Prăj---- -----el- -- a--s- ---l? P_______ l_______ p_ a____ g____ P-ă-e-t- l-g-m-l- p- a-e-t g-i-? -------------------------------- Prăjeşti legumele pe acest gril? 0
Postavljam stol. Eu p-n---sa. E_ p__ m____ E- p-n m-s-. ------------ Eu pun masa. 0
Ovdje su noževi, vilice i žlice. Ai---sun- c-ţ-t-----f--c-l-ţ-le-şi li----ile. A___ s___ c________ f__________ ş_ l_________ A-c- s-n- c-ţ-t-l-, f-r-u-i-e-e ş- l-n-u-i-e- --------------------------------------------- Aici sunt cuţitele, furculiţele şi lingurile. 0
Ovdje su čaše, tanjuri i salvete. A--- ---- p--a--le,-fa-furii-e ------veţ----e. A___ s___ p________ f_________ ş_ ş___________ A-c- s-n- p-h-r-l-, f-r-u-i-l- ş- ş-r-e-e-e-e- ---------------------------------------------- Aici sunt paharele, farfuriile şi şerveţelele. 0

Učenje i tipovi učenja

Tko prilikom učenja ne napreduje, vjerojatno pogrešno uči. To znači da ne uči shodno svom tipu. Generalno postoji četiri tipa učenja. Ti tipovi su povezani s osjetilima. Postoji auditvni, vizualni, komunikacijski i motorički tip učenja. Auditivni tipovi najbolje pamte ono što čuju. Primjerice, dobro pamte melodije. Tijekom učenja glasno čitaju; vokabular uče naglas. Takvi tipovi često vode monologe. Od velike su im pomoći CD-i ili predavanja. Vizualni tipovi najbolje uče ono što vide. Dakle, za njih je važno čitanje informacija. Prilikom učenja prave puno bilježaka. Također rado uče koristeći sličice, tabele i kartice. Takvi tipovi puno čitaju te sanjaju često i šaroliko. Najbolje uče kad se nalaze u nekom lijepom okruženju. Komunikativni tip preferira razgovore i rasprave. Potrebna mu je interakcija, dakle - razgovor s drugima. Na nastavi postavlja puno pitanja te rado uči u skupini. Motorički tip uči kroz pokret. Preferira metodu učenja u praksi i želi sve isprobati. Prilikom učenja je rado tjelesno aktivan ili žvače žvakaću gumu. Oni ne vole teoriju već eksperimente. Važno je da su gotovo svi ljudi kombinacija tih tipova. Dakle, ne postoji nitko tko bi predstavljao samo jedan tip. Stoga najbolje učimo kad uključimo sva svoja osjetila. Na taj se način naš mozak višestruko aktivira i dobro pohranjuje nove sadržaje. Slušajte, čitajte i razgovarajte o riječima! A nakon toga bavite se sportom!
Dali si znao?
Indonezijski jezik govori više od 160 milijuna ljudi. On je, međutim, materinski jezik samo oko 30 milijuna ljudi. Razlog za to je činjenica da u Indoneziji živi skoro 500 različitih narodnosti. One govore 250 različitih jezika koji se dijele na puno dijalekata. Takva jezička raznolikost može, naravno, izazvati probleme. Današnji indonezijski je stoga uveden kao standardizirani nacionalni jezik. Podučava se u svim školama uporedo s određenim maternjim jezikom. Indonezijski spada u austronezijske jezike. Toliko je usko srodan s malajskim da se oba jezika smatraju skoro identičnim. Učenje indonezijskog donosi puno prednosti. Gramatička pravila nisu mnogo komplicirana. Ni pravopis nije težak. Kod izgovora se može osloniti na način pisanja. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika što olakšava njegovo učenje. A uskoro će indonezijski postati jedan od najvažnijih jezika na svijetu!