Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 1   »   ro Să pui întrebări 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljanje pitanja 1

Postavljanje pitanja 1

62 [şaizeci şi doi]

Să pui întrebări 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski rumunjski igra Više
učiti a--nv--a a învăţa a î-v-ţ- -------- a învăţa 0
Uče li učenici puno? Î-v-ţă-e-e-ii-m-lt? Învaţă elevii mult? Î-v-ţ- e-e-i- m-l-? ------------------- Învaţă elevii mult? 0
Ne, oni uče malo. Nu, -- -nv--- -uţ--. Nu, ei învaţă puţin. N-, e- î-v-ţ- p-ţ-n- -------------------- Nu, ei învaţă puţin. 0
pitati a -ntr--a a întreba a î-t-e-a --------- a întreba 0
Pitate li često učitelja? Î--------a-- des--e p-o-e---? Îl întrebaţi des pe profesor? Î- î-t-e-a-i d-s p- p-o-e-o-? ----------------------------- Îl întrebaţi des pe profesor? 0
Ne, ne pitam ga često. N-- n---l înt-eb-d-s. Nu, nu îl întreb des. N-, n- î- î-t-e- d-s- --------------------- Nu, nu îl întreb des. 0
odgovoriti a -ă-p--de a răspunde a r-s-u-d- ---------- a răspunde 0
Odgovorite, molim Vas. Răsp---eţi, -- ---. Răspundeţi, vă rog. R-s-u-d-ţ-, v- r-g- ------------------- Răspundeţi, vă rog. 0
Odgovaram. R--p-nd. Răspund. R-s-u-d- -------- Răspund. 0
raditi a-l---a a lucra a l-c-a ------- a lucra 0
Radi li on upravo? E- -----i--u---a--? El tocmai lucrează? E- t-c-a- l-c-e-z-? ------------------- El tocmai lucrează? 0
Da, on upravo radi. Da- ---tocm-i -u-rea-ă. Da, el tocmai lucrează. D-, e- t-c-a- l-c-e-z-. ----------------------- Da, el tocmai lucrează. 0
dolaziti a v-ni a veni a v-n- ------ a veni 0
Dolazite li? Ven-ţi? Veniţi? V-n-ţ-? ------- Veniţi? 0
Da, dolazimo odmah. D-- ve--m --edia-. Da, venim imediat. D-, v-n-m i-e-i-t- ------------------ Da, venim imediat. 0
stanovati a---cui a locui a l-c-i ------- a locui 0
Stanujete li u Berlinu? L-cui-i--n--erlin? Locuiţi în Berlin? L-c-i-i î- B-r-i-? ------------------ Locuiţi în Berlin? 0
Da, stanujem u Berlinu. D-----c--esc-în---r--n. Da, locuiesc în Berlin. D-, l-c-i-s- î- B-r-i-. ----------------------- Da, locuiesc în Berlin. 0

Tko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude oblikovati rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer tko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Također smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovito oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj tko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inozemstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!