Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 2   »   ro Să pui întrebări 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Postavljanje pitanja 2

63 [şaizeci şi trei]

Să pui întrebări 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski rumunjski igra Više
Imam hobi. A--o-pa-iu--. A_ o p_______ A- o p-s-u-e- ------------- Am o pasiune. 0
Igram tenis. E- joc--e-i-. E_ j__ t_____ E- j-c t-n-s- ------------- Eu joc tenis. 0
Gdje je tenisko igralište? Unde--s-e-un ---e--de tenis? U___ e___ u_ t____ d_ t_____ U-d- e-t- u- t-r-n d- t-n-s- ---------------------------- Unde este un teren de tenis? 0
Imaš li hobi? Tu------pa-----? T_ a_ o p_______ T- a- o p-s-u-e- ---------------- Tu ai o pasiune? 0
Igram nogomet. E- j-c fo-ba-. E_ j__ f______ E- j-c f-t-a-. -------------- Eu joc fotbal. 0
Gdje je nogometno igralište? U-de-este-un -e--n de ----al? U___ e___ u_ t____ d_ f______ U-d- e-t- u- t-r-n d- f-t-a-? ----------------------------- Unde este un teren de fotbal? 0
Boli me ruka. Mă d---- -r-ţ-l. M_ d____ b______ M- d-a-e b-a-u-. ---------------- Mă doare braţul. 0
Noga i ruka me također bole. Pic-o-u- ş- m----m- d-r-d- -seme-ea. P_______ ş_ m___ m_ d__ d_ a________ P-c-o-u- ş- m-n- m- d-r d- a-e-e-e-. ------------------------------------ Piciorul şi mâna mă dor de asemenea. 0
Gdje je liječnik? Unde -ste--ed--ul? U___ e___ m_______ U-d- e-t- m-d-c-l- ------------------ Unde este medicul? 0
Imam auto. Am o -aş--ă. A_ o m______ A- o m-ş-n-. ------------ Am o maşină. 0
Imam i motor. Am ş- - m--o--cl-tă. A_ ş_ o m___________ A- ş- o m-t-c-c-e-ă- -------------------- Am şi o motocicletă. 0
Gdje je parkiralište? U-de-est----pa--a-e? U___ e___ o p_______ U-d- e-t- o p-r-a-e- -------------------- Unde este o parcare? 0
Imam pulover. A--u--pul-ve-. A_ u_ p_______ A- u- p-l-v-r- -------------- Am un pulover. 0
Imam također jaknu i traperice. Am -- - j-----ă--i o ----che----b-ug-. A_ ş_ o j______ ş_ o p______ d_ b_____ A- ş- o j-c-e-ă ş- o p-r-c-e d- b-u-i- -------------------------------------- Am şi o jachetă şi o pereche de blugi. 0
Gdje je perilica rublja? U--e es-e o-ma-ină-d- s---a-? U___ e___ o m_____ d_ s______ U-d- e-t- o m-ş-n- d- s-ă-a-? ----------------------------- Unde este o maşină de spălat? 0
Imam tanjur. Am-o----f--ie. A_ o f________ A- o f-r-u-i-. -------------- Am o farfurie. 0
Imam nož, vilicu i žlicu. A- un-cu--t- o----cu--ţ- ---o l-n----. A_ u_ c_____ o f________ ş_ o l_______ A- u- c-ţ-t- o f-r-u-i-ă ş- o l-n-u-ă- -------------------------------------- Am un cuţit, o furculiţă şi o lingură. 0
Gdje su sol i papar? U-de-g-s--c--a---ş---i--r? U___ g_____ s___ ş_ p_____ U-d- g-s-s- s-r- ş- p-p-r- -------------------------- Unde găsesc sare şi piper? 0

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezične podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik također aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi također imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tijekom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to točno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Budući da se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tomu se puno priča...