Zbirka izraza

hr Posvojne zamjenice   »   ro Pronume posesiv 1

66 [šezdeset i šest]

Posvojne zamjenice

Posvojne zamjenice

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski rumunjski igra Više
ja – moj / moja / moje eu---a----u e_ – a_ m__ e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
Ne mogu naći moj ključ. N--îmi gă---c -hei--. N_ î__ g_____ c______ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
Ne mogu naći moju putnu kartu. N----i--ă-es- bil-t----e c-l-to---. N_ î__ g_____ b______ d_ c_________ N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje t- ---l t-u t_ – a_ t__ t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
Jesi li našao tvoj ključ? Ţ--a- g--it-ch-i-e? Ţ____ g____ c______ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
Jesi li našao tvoju putnu kartu? Ţi-a--g-sit b-l------e--ă--tor--? Ţ____ g____ b______ d_ c_________ Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
on – njegov / njegova / njegovo el-– a----i e_ – a_ l__ e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
Znaš li gdje je njegov ključ? Ştii--n-e su-t c------lu-? Ş___ u___ s___ c_____ l___ Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
Znaš li gdje je njegova putna karta? Ştii -nd----t----letu--l---de -ălă--ri-? Ş___ u___ e___ b______ l__ d_ c_________ Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
ona – njen / njena / njeno e----al -i e_ – a_ e_ e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
Njen novac je nestao. Ban-- e--a- -i--ăru-. B____ e_ a_ d________ B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. Ş- c--t---ei -- -r-d---a-di----ut-d-as-me-e-. Ş_ c_____ e_ d_ c_____ a d_______ d__________ Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
mi – naš / naša / naše n-- - al -ost-u n__ – a_ n_____ n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
Naš djed je bolestan. Bu---ul-n-stru-es-- b-ln--. B______ n_____ e___ b______ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
Naša baka je zdrava. Bu-----noa---ă-es-e să-ătoa-ă. B_____ n______ e___ s_________ B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
vi – vaš / vaša / vaše v-- –--l----t-u v__ – a_ v_____ v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
Djeco, gdje je vaš tata? C--ii- -nde----- --ticul --s--u? C_____ u___ e___ t______ v______ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
Djeco, gdje je vaša mama? C-pii- u-d---s-- m--ica -oas--ă? C_____ u___ e___ m_____ v_______ C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svatko želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što točnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se također bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezične elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!