Zbirka izraza

hr Imperativ 1   »   ro Imperativ 1

89 [osamdeset i devet]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [optzeci şi nouă]

Imperativ 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski rumunjski igra Više
Ti si tako lijen / lijena – ne budi tako lijen / lijena! E-ti a----d----neş --n- m-i--- ---- d- -e--ş! E___ a___ d_ l____ – n_ m__ f_ a___ d_ l_____ E-t- a-â- d- l-n-ş – n- m-i f- a-â- d- l-n-ş- --------------------------------------------- Eşti atât de leneş – nu mai fi atât de leneş! 0
Spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo! Dor-i-aş- d- -----– -u --i d-rmi -ş---e--ul-! D____ a__ d_ m___ – n_ m__ d____ a__ d_ m____ D-r-i a-a d- m-l- – n- m-i d-r-i a-a d- m-l-! --------------------------------------------- Dormi aşa de mult – nu mai dormi aşa de mult! 0
Dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno! Vi- pr-- ----iu---n--m-- ven--aş--de-târz--! V__ p___ t_____ – n_ m__ v___ a__ d_ t______ V-i p-e- t-r-i- – n- m-i v-n- a-a d- t-r-i-! -------------------------------------------- Vii prea târziu – nu mai veni aşa de târziu! 0
Smiješ se tako glasno – ne smij se tako glasno! R-z- pr-a---r- ---- m-- --d- aş--d--tar-! R___ p___ t___ – n_ m__ r___ a__ d_ t____ R-z- p-e- t-r- – n- m-i r-d- a-a d- t-r-! ----------------------------------------- Râzi prea tare – nu mai râde aşa de tare! 0
Govoriš tako tiho – ne govori tako tiho! Vo-beşt- aşa-d--înc-t-–-n- -a--v------ş---e-înce-! V_______ a__ d_ î____ – n_ m__ v____ a__ d_ î_____ V-r-e-t- a-a d- î-c-t – n- m-i v-r-i a-a d- î-c-t- -------------------------------------------------- Vorbeşti aşa de încet – nu mai vorbi aşa de încet! 0
Piješ previše – ne pij tako puno! Bei-p-e----lt --n- --- -----şa----mu--! B__ p___ m___ – n_ m__ b__ a__ d_ m____ B-i p-e- m-l- – n- m-i b-a a-a d- m-l-! --------------------------------------- Bei prea mult – nu mai bea aşa de mult! 0
Pušiš previše – ne puši tako puno! F-m-zi---ea m-lt---nu-----fu----şa-----u--! F_____ p___ m___ – n_ m__ f___ a__ d_ m____ F-m-z- p-e- m-l- – n- m-i f-m- a-a d- m-l-! ------------------------------------------- Fumezi prea mult – nu mai fuma aşa de mult! 0
Radiš previše – ne radi tako puno! M---eşti prea -ult – n--mai--unc- a-a--- --lt! M_______ p___ m___ – n_ m__ m____ a__ d_ m____ M-n-e-t- p-e- m-l- – n- m-i m-n-i a-a d- m-l-! ---------------------------------------------- Munceşti prea mult – nu mai munci aşa de mult! 0
Voziš tako brzo – ne vozi tako brzo! C--d-c---------re--de-- -u ma---o--- -ş- de---p-d-! C______ a__ d_ r_____ – n_ m__ c____ a__ d_ r______ C-n-u-i a-a d- r-p-d- – n- m-i c-n-u a-a d- r-p-d-! --------------------------------------------------- Conduci aşa de repede – nu mai condu aşa de repede! 0
Ustanite, gospodine Müller! R----aţ--vă -o--ule Mü-l--! R__________ d______ M______ R-d-c-ţ---ă d-m-u-e M-l-e-! --------------------------- Ridicaţi-vă domnule Müller! 0
Sjednite, gospodine Müller! Aşez----vă -om---e -ü--e-! A_________ d______ M______ A-e-a-i-v- d-m-u-e M-l-e-! -------------------------- Aşezaţi-vă domnule Müller! 0
Ostanite sjediti, gospodine Müller! Ră--neţi--- ----n dom-ule-Mü--er! R_______ p_ s____ d______ M______ R-m-n-ţ- p- s-a-n d-m-u-e M-l-e-! --------------------------------- Rămâneţi pe scaun domnule Müller! 0
Imajte strpljenja! Aveţ- ---d-re! A____ r_______ A-e-i r-b-a-e- -------------- Aveţi răbdare! 0
Nemojte žuriti! L--aţ--vă -i--! L________ t____ L-s-ţ---ă t-m-! --------------- Lăsaţi-vă timp! 0
Pričekajte jedan trenutak! A-t-ptaţ---- ----n-! A________ u_ m______ A-t-p-a-i u- m-m-n-! -------------------- Aşteptaţi un moment! 0
Budite oprezni! Fiţi----nt! F___ a_____ F-ţ- a-e-t- ----------- Fiţi atent! 0
Budite točni! F-ţ--p---t---! F___ p________ F-ţ- p-n-t-a-! -------------- Fiţi punctual! 0
Ne budite glupi! Nu --ţ-----s-! N_ f___ p_____ N- f-ţ- p-o-t- -------------- Nu fiţi prost! 0

Kineski jezik

Kineski na svijetu ima najviše govornika. Međutim, ne postoji jedan kineski jezik. Postoji više kineskih jezika. Svi oni spadaju u porodicu sino-tibetantskih jezika. Kineski jezik govori ukupno oko 1,3 milijarde ljudi. Većina njih živi u Narodnoj Republici Kini i Tajvanu. Također u puno zemalja postoje manjine koje govore kineski. Najveći kineski jezik je standardni kineski. Taj standardizirani jezik se još naziva mandarinski. Mandarinski je službeni jezik Narodne Republike Kine. Ostali kineski jezici se često smatraju samo dijalektom. Mandarinski se također govori u Tajvanu i Singapuru. Mandarisnki je materinji jezik 850 milijuna ljudi. No razumiju ga skoro svi koji govore kineski. Iz tog razloga ga za sporazumijevanje koriste i govornici različitih dijalekata. Svi Kinezi imaju zajedničko pismo. Kinesko pismo staro je 4.000 do 5.000 godina. Time Kinezi imaju najdužu književnu tradiciju. Druge azijske kulture su također preuzele kinesko pismo. Kineske pismene znakove je teže naučiti od abecednog sustava. Međutim, govorni kineski nije toliko kompliciran. Gramatika se relativno lako nauči. Stoga učenici mogu vrlo brzo postići dobre rezultate. I sve više ljudi želi učiti kineski! Kineski kao strani jezik postaje iznimno važan. Tečajevi kineskog jezika nude se svugdje. Skupite i Vi hrabrosti! Kineski će postati jezik budućnosti...