Zbirka izraza

hr Orijentacija   »   gu ઓરિએન્ટેશન

41 [četrdeset i jedan]

Orijentacija

Orijentacija

41 [એકતાલીસ]

41 [Ēkatālīsa]

ઓરિએન્ટેશન

[ōri'ēnṭēśana]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski gujarati igra Više
Gdje je turistički ured? પ--વાસી ક-ર-ય--- ક્યા----? પ્___ કા____ ક્_ છે_ પ-ર-ા-ી ક-ર-ય-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------- પ્રવાસી કાર્યાલય ક્યાં છે? 0
pr--ās- -ā-yā-----kyā- --ē? p______ k________ k___ c___ p-a-ā-ī k-r-ā-a-a k-ā- c-ē- --------------------------- pravāsī kāryālaya kyāṁ chē?
Imate li plan grada za mene? શું ત------ા-- ---ા--ાટ--શ----- ન--ો છ-? શું ત__ પા_ મા_ મા_ શ___ ન__ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- મ-ર- મ-ટ- શ-ે-ન- ન-શ- છ-? ---------------------------------------- શું તમારી પાસે મારા માટે શહેરનો નકશો છે? 0
Śuṁ---mār--pā---mār- mā-- -a-ēr-n- ---a-ō ---? Ś__ t_____ p___ m___ m___ ś_______ n_____ c___ Ś-ṁ t-m-r- p-s- m-r- m-ṭ- ś-h-r-n- n-k-ś- c-ē- ---------------------------------------------- Śuṁ tamārī pāsē mārā māṭē śahēranō nakaśō chē?
Može li se ovdje rezervirati hotelska soba? શું-હુ- અ-ીં હો-લન- --મ--ર-્--- કરી શ--ં? શું હું અ_ હો___ રૂ_ આ____ ક_ શ__ શ-ં હ-ં અ-ી- હ-ટ-ન- ર-મ આ-ક-ષ-ત ક-ી શ-ુ-? ----------------------------------------- શું હું અહીં હોટલનો રૂમ આરક્ષિત કરી શકું? 0
Ś---hu---hīṁ--ō-a--n---ūma -r-kṣ--a-ka-ī-śa-u-? Ś__ h__ a___ h_______ r___ ā_______ k___ ś_____ Ś-ṁ h-ṁ a-ī- h-ṭ-l-n- r-m- ā-a-ṣ-t- k-r- ś-k-ṁ- ----------------------------------------------- Śuṁ huṁ ahīṁ hōṭalanō rūma ārakṣita karī śakuṁ?
Gdje je stari grad? ઓલ-ડ --ઉન-ક્યા- -ે? ઓ__ ટા__ ક્_ છે_ ઓ-્- ટ-ઉ- ક-ય-ં છ-? ------------------- ઓલ્ડ ટાઉન ક્યાં છે? 0
Ō--a ṭā&---s;u-a---ā--ch-? Ō___ ṭ__________ k___ c___ Ō-ḍ- ṭ-&-p-s-u-a k-ā- c-ē- -------------------------- Ōlḍa ṭā'una kyāṁ chē?
Gdje je katedrala? ક-----રલ-------છ-? કે____ ક્_ છે_ ક-થ-ડ-ર- ક-ય-ં છ-? ------------------ કેથેડ્રલ ક્યાં છે? 0
K-t-ē-ra-- --ā- c-ē? K_________ k___ c___ K-t-ē-r-l- k-ā- c-ē- -------------------- Kēthēḍrala kyāṁ chē?
Gdje je muzej? સંગ-રહાલય -્--ં છ-? સં_____ ક્_ છે_ સ-ગ-ર-ા-ય ક-ય-ં છ-? ------------------- સંગ્રહાલય ક્યાં છે? 0
S-ṅ---hāl--a-ky-----ē? S___________ k___ c___ S-ṅ-r-h-l-y- k-ā- c-ē- ---------------------- Saṅgrahālaya kyāṁ chē?
Gdje se mogu kupiti poštanske marke? તમે-સ્-ે----ક્ય-- --ીદી શ-ો -ો? ત_ સ્___ ક્_ ખ__ શ_ છો_ ત-ે સ-ટ-મ-પ ક-ય-ં ખ-ી-ી શ-ો છ-? ------------------------------- તમે સ્ટેમ્પ ક્યાં ખરીદી શકો છો? 0
T--ē-s---pa ky-ṁ k--r--- -ak- --ō? T___ s_____ k___ k______ ś___ c___ T-m- s-ē-p- k-ā- k-a-ī-ī ś-k- c-ō- ---------------------------------- Tamē sṭēmpa kyāṁ kharīdī śakō chō?
Gdje se može kupiti cvijeće? તમ- ફ-લ- ક્---થી--ર----શક- છ-? ત_ ફૂ_ ક્__ ખ__ શ_ છો_ ત-ે ફ-લ- ક-ય-ં-ી ખ-ી-ી શ-ો છ-? ------------------------------ તમે ફૂલો ક્યાંથી ખરીદી શકો છો? 0
Tam----ū-ō ky-n-hī -harīdī ś-kō-chō? T___ p____ k______ k______ ś___ c___ T-m- p-ū-ō k-ā-t-ī k-a-ī-ī ś-k- c-ō- ------------------------------------ Tamē phūlō kyānthī kharīdī śakō chō?
Gdje se mogu kupiti vozne karte? ટિ-------ા-થ-----દી શ-ાય? ટિ__ ક્__ ખ__ શ___ ટ-ક-ટ ક-ય-ં-ી ખ-ી-ી શ-ા-? ------------------------- ટિકિટ ક્યાંથી ખરીદી શકાય? 0
Ṭ---ṭ- k--n----kha--dī-śa--ya? Ṭ_____ k______ k______ ś______ Ṭ-k-ṭ- k-ā-t-ī k-a-ī-ī ś-k-y-? ------------------------------ Ṭikiṭa kyānthī kharīdī śakāya?
Gdje je luka? બંદ- ---ાં---? બં__ ક્_ છે_ બ-દ- ક-ય-ં છ-? -------------- બંદર ક્યાં છે? 0
Ban-a-- ky------? B______ k___ c___ B-n-a-a k-ā- c-ē- ----------------- Bandara kyāṁ chē?
Gdje je tržnica? બ-ાર-ક્યાં છે? બ__ ક્_ છે_ બ-ા- ક-ય-ં છ-? -------------- બજાર ક્યાં છે? 0
Ba-ā-a k--- ch-? B_____ k___ c___ B-j-r- k-ā- c-ē- ---------------- Bajāra kyāṁ chē?
Gdje je dvorac? કિલ----ક---- છ-? કિ__ ક્_ છે_ ક-લ-લ- ક-ય-ં છ-? ---------------- કિલ્લો ક્યાં છે? 0
Ki------āṁ --ē? K____ k___ c___ K-l-ō k-ā- c-ē- --------------- Killō kyāṁ chē?
Kada počinje (turistički) obilazak? પ-ર--સ ક-ય--ે શરૂ-થા--છ-? પ્___ ક્__ શ_ થા_ છે_ પ-ર-ા- ક-ય-ર- શ-ૂ થ-ય છ-? ------------------------- પ્રવાસ ક્યારે શરૂ થાય છે? 0
Pr-v-sa-ky--ē -arū -hāya-c-ē? P______ k____ ś___ t____ c___ P-a-ā-a k-ā-ē ś-r- t-ā-a c-ē- ----------------------------- Pravāsa kyārē śarū thāya chē?
Kada se završava (turistički) obilazak? પ--વા---્યાર--સમા--- ----છ-? પ્___ ક્__ સ___ થા_ છે_ પ-ર-ા- ક-ય-ર- સ-ા-્- થ-ય છ-? ---------------------------- પ્રવાસ ક્યારે સમાપ્ત થાય છે? 0
P---ā----------a---ta-thāya---ē? P______ k____ s______ t____ c___ P-a-ā-a k-ā-ē s-m-p-a t-ā-a c-ē- -------------------------------- Pravāsa kyārē samāpta thāya chē?
Koliko dugo traje (turistički) obilazak? પ---ાસ-----ો --ય--ાલે છ-? પ્___ કે__ સ__ ચા_ છે_ પ-ર-ા- ક-ટ-ો સ-ય ચ-લ- છ-? ------------------------- પ્રવાસ કેટલો સમય ચાલે છે? 0
P--v-sa--ē---ō s-m--a ---ē-chē? P______ k_____ s_____ c___ c___ P-a-ā-a k-ṭ-l- s-m-y- c-l- c-ē- ------------------------------- Pravāsa kēṭalō samaya cālē chē?
Želim vodiča koji govori njemački. મ-ે--ક માર્ગદર્શ- જોઈ- -ે જર-મ- બ-લ-. મ_ એ_ મા______ જો__ જે જ___ બો__ મ-ે એ- મ-ર-ગ-ર-શ- જ-ઈ- જ- જ-્-ન બ-લ-. ------------------------------------- મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ જે જર્મન બોલે. 0
Ma-ē-ēka-mā---da-śa-- ---a-os-ī&-po-;- j--ja-m-na--ō-ē. M___ ē__ m___________ j_______________ j_ j______ b____ M-n- ē-a m-r-a-a-ś-k- j-&-p-s-ī-a-o-;- j- j-r-a-a b-l-. ------------------------------------------------------- Manē ēka mārgadarśaka jō'ī'ē jē jarmana bōlē.
Želim vodiča koji govori talijanski. મ----ક-મા-્-દર-શક-જોઈ---ે -ે -ટ--િ------ે-છે. મ_ એ_ મા______ જો__ છે જે ઇ____ બો_ છે_ મ-ે એ- મ-ર-ગ-ર-શ- જ-ઈ- છ- જ- ઇ-ા-િ-ન બ-લ- છ-. --------------------------------------------- મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ છે જે ઇટાલિયન બોલે છે. 0
Ma------ m--ga-a------jō&a-os;ī-ap---- chē-jē iṭ---y--a -ōlē-c-ē. M___ ē__ m___________ j_______________ c__ j_ i________ b___ c___ M-n- ē-a m-r-a-a-ś-k- j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ē j- i-ā-i-a-a b-l- c-ē- ----------------------------------------------------------------- Manē ēka mārgadarśaka jō'ī'ē chē jē iṭāliyana bōlē chē.
Želim vodiča koji govori francuski. મ-ે-એ- --ર------ક-જોઈ--જ----ર--્- ---ે. મ_ એ_ મા______ જો__ જે ફ્___ બો__ મ-ે એ- મ-ર-ગ-ર-શ- જ-ઈ- જ- ફ-ર-ન-ચ બ-લ-. --------------------------------------- મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ જે ફ્રેન્ચ બોલે. 0
M-nē ē-- -ār---a-ś--a -ō&--o-;-&--os-ē-j---h-ē--- --lē. M___ ē__ m___________ j_______________ j_ p______ b____ M-n- ē-a m-r-a-a-ś-k- j-&-p-s-ī-a-o-;- j- p-r-n-a b-l-. ------------------------------------------------------- Manē ēka mārgadarśaka jō'ī'ē jē phrēnca bōlē.

Svjetski jezik – Engleski

Engleski je najrašireniji jezik na svijetu. No mandarinski ili standardni kineski ima najviše izvornih govornika. Engleski kao materinji jezik govori “samo” 350 milijuna ljudi. Međutim, engleski ima velik utjecaj na druge jezike. Od sredine 20. stoljeća je uveliko dobio na važnosti. To je prije svega zbog toga što je SAD postao supersila. U mnogim zemljama engleski je prvi strani jezik u školama. Međunarodne organizacije koriste engleski kao službeni jezik. Engleski je također u mnogim zemljama službeni jezik ili lingua franca. Moguće je međutim da će drugi jezici uskoro preuzeti tu funkciju. Engleski jezik spada u skupinu zapadnogermanskih jezika. Stoga je vrlo srodan jezicima kao što je njemački. U zadnjih 1.000 godina jezik se značajno promijenio. Prije su se u enleskom koristili nastavci. Međutim, većina nastavaka s gramatičkkom funkcijom je otpala. Stoga se engleski danas može uvrstiti u izolirajuće jezike. Dakle, engleski više sliči kineskom nego njemačkom. U budućnosti će engleski jezik postati još jednostavniji. Nepravilni glagoli će vjerojatno nestati. U usporedbi s ostalim indoeuropskim jezicima engleski je jednostavan. Međutim, engleski pravopis je jako težak. Budući da se izgovor i pravopis dosta razlikuju jedan od drugog. Engleski pravopis je već stoljećima isti. Međutim, izgovor se prilično promijenio. Zato se danas još uvijek piše kao i 1400. godine. Također postoji jako puno nepravilnosti kod izgovora. Postoji 6 varijanti za kombinaciju slova ough ! Isprobajte sami! - thorough, thought, through, rough, bough, cough
Dali si znao?
Slovački spada u zapadnoslavenske jezike. To je materinski jezik za više od 5 milijuna ljudi. U uskom je srodstvu sa susjednim češkim. Razlog tome je zajednička prošlost u bivšoj Čehoslovačkoj. Leksički fond obaju jezika je većinom identičan. Razlike se odnose prije svega na glasovni sistem. Slovački je nastao u 10. stoljeću u vidu više dijalekata. Međutim, dugo vremena je bio pod utjecajem susjednih jezika. Zato je današnji književni slovački dobio svoj oblik tek u 19. stoljeću. Tako su se mogli pojednostaviti neki elementi u usporedbi s češkim. Ali mnogi različiti dijalekti su se održali do danas. U slovačkom jeziku se koristi latinično pismo. To je jezik koji drugi slavenski govornici najlakše razumiju... Moglo bi se reći da je slovački neka vrsta međujezika u slavenskom prostoru. Dobar razlog da se pozabavite ovim lijepim jezikom.