Zbirka izraza

hr Razgledavanje grada   »   lt Ekskursija po miestą

42 [četrdeset i dva]

Razgledavanje grada

Razgledavanje grada

42 [keturiasdešimt du]

Ekskursija po miestą

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski litvanski igra Više
Je li tržnica otvorena nedjeljom? Ar--ekm-di--iai---u-----di-ba? A_ s____________ t_____ d_____ A- s-k-a-i-n-a-s t-r-u- d-r-a- ------------------------------ Ar sekmadieniais turgus dirba? 0
Je li sajam otvoren ponedjeljkom? A- -i-m-die---i--mug- -i-b-? A_ p____________ m___ d_____ A- p-r-a-i-n-a-s m-g- d-r-a- ---------------------------- Ar pirmadieniais mugė dirba? 0
Je li izložba otvorena utorkom? Ar----rad--nia----ar-da-di--a? A_ a____________ p_____ d_____ A- a-t-a-i-n-a-s p-r-d- d-r-a- ------------------------------ Ar antradieniais paroda dirba? 0
Je li zoološki vrt otvoren srijedom? A- t-------enia-- zo---g-jo--s--a--dir-a? A_ t_____________ z_________ s____ d_____ A- t-e-i-d-e-i-i- z-o-o-i-o- s-d-s d-r-a- ----------------------------------------- Ar trečiadieniais zoologijos sodas dirba? 0
Je li muzej otvoren četvrtkom? Ar -et-i--a-i-ni--s -----jus--irba? A_ k_______________ m_______ d_____ A- k-t-i-t-d-e-i-i- m-z-e-u- d-r-a- ----------------------------------- Ar ketvirtadieniais muziejus dirba? 0
Je li galerija otvorena petkom? A---en-tad---i-is--a---ij- -i---? A_ p_____________ g_______ d_____ A- p-n-t-d-e-i-i- g-l-r-j- d-r-a- --------------------------------- Ar penktadieniais galerija dirba? 0
Smije li se fotografirati? A---a---- f--o-ra---ti? A_ g_____ f____________ A- g-l-m- f-t-g-a-u-t-? ----------------------- Ar galima fotografuoti? 0
Mora li se platiti ulaz? Ar rei--- --k--- -ž ----mą? A_ r_____ m_____ u_ į______ A- r-i-i- m-k-t- u- į-j-m-? --------------------------- Ar reikia mokėti už įėjimą? 0
Koliko košta ulaz? Kiek-k-----j--į-ji---? K___ k_______ į_______ K-e- k-i-u-j- į-j-m-s- ---------------------- Kiek kainuoja įėjimas? 0
Ima li popust za grupe? A---r- nuol---- g---e-? A_ y__ n_______ g______ A- y-a n-o-a-d- g-u-e-? ----------------------- Ar yra nuolaida grupei? 0
Ima li popust za djecu? A--y-a-n-o--i---va-k-ms? A_ y__ n_______ v_______ A- y-a n-o-a-d- v-i-a-s- ------------------------ Ar yra nuolaida vaikams? 0
Ima li popust za studente? Ar -r--nu--aida -----nta--? A_ y__ n_______ s__________ A- y-a n-o-a-d- s-u-e-t-m-? --------------------------- Ar yra nuolaida studentams? 0
Kakva je to zgrada? Ko-- či- p--ta---? K___ č__ p________ K-k- č-a p-s-a-a-? ------------------ Koks čia pastatas? 0
Koliko je stara ta zgrada? K----ši-m-pas-atui me-ų? K___ š___ p_______ m____ K-e- š-a- p-s-a-u- m-t-? ------------------------ Kiek šiam pastatui metų? 0
Tko je sagradio tu zgradu? Kas -as-atė--į-----a-ą? K__ p______ š_ p_______ K-s p-s-a-ė š- p-s-a-ą- ----------------------- Kas pastatė šį pastatą? 0
Ja se interesiram za arhitekturu. (A-- d-m-u----arc----ktūra. (___ d_______ a____________ (-š- d-m-u-s- a-c-i-e-t-r-. --------------------------- (Aš) domiuosi architektūra. 0
Ja se interesiram za umjetnost. (-š) d--i-o-- -e--. (___ d_______ m____ (-š- d-m-u-s- m-n-. ------------------- (Aš) domiuosi menu. 0
Ja se interesiram za slikarstvo. (A-) -o-i-os- dai-e. (___ d_______ d_____ (-š- d-m-u-s- d-i-e- -------------------- (Aš) domiuosi daile. 0

Brzi jezici, spori jezici

Na svijetu postoji 6.000 različitih jezika. No svi imaju istu funkciju. Oni nam pomažu u razmjeni informacija. To se u svakom jeziku odvija na različit način. Budući da svaki jezik ima svoja pravila. Brzina kojom govorimo se također razlikuje. Lingvisti su to potvrdili različitim istraživanjima. Pritom su kratki tekstovi bili prevedeni na više jezika. Te tekstove su naglas čitali izvorni govornici. Rezultat je bio nedvosmislen. Japanski i španjolski spadaju u najbrže jezike. U tim se jezicima izgovori gotovo 8 slogova u sekundi. Kinezi govore znatno sporije. Oni u sekundi izgovore samo do 5 slogova. Brzina ovisi o složenosti slogova. Ako su slogovi složeni, izgovor traje duže. Njemački jezik se, primjerice, sastoji od 3 zvuka po slogu. Stoga se relativno sporo govori. Međutim, brzo govorenje ne znači da se prenosi više informacija. Upravo suprotno! U brzo izgovorenim slogovima je sadržano tek malo informacija. Iako Japanci govore brzo, prenose malo sadržaja. S druge strane, “spori” kineski može izraziti puno s malo riječi. Engleski slogovi također sadrže puno informacija. Zanimljivo je: Istraženi jezici su gotovo jednako učinkoviti! To znači da tko sporije priča, više toga kaže. Dok je onom tko brzo govori potrebno puno više riječi. Naposljetku svi skoro istovremeno dolaze do cilja...
Dali si znao?
Slovenski spada u južnoslavenske jezike. To je materinski jezik oko 2 milijuna ljudi. Oni žive u Sloveniji, Hrvatskoj, Srbiji, Austriji, Italiji i Madžarskoj. Dosta je sličan češkom i slovačkom. Ali veliki je utjecaj i srpskohrvatskog. Iako je Slovenija mala zemlja, tamo ima dosta različitih narječja. Razlog tome je što je na tom govornom području bilo mnoštvo povijesnih događaja. To se vidi po leksičkom fondu koji sadrži puno izraza iz stranih jezika. Slovenski koristi latinična slova. Gramatika poznaje šest padeža i tri roda. U izgovoru postoje dva službena glasovna sistema. Jedan od njih tačno razlikuje između visokih i niskih tonova. Još jedna posebnost ovog jezika je njegova arhaična struktura. Prema drugim jezicima su Slovenci oduvijek bili vrlo otvoreni. Zato se još više raduju kada se neko zanima za njihov jezik!