Buku frase

id membutuhkan – ingin   »   sv behöva – vilja

69 [enam puluh sembilan]

membutuhkan – ingin

membutuhkan – ingin

69 [sextionio]

behöva – vilja

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Swensk Bermain Selengkapnya
Saya membutuhkan sebuah tempat tidur. Jag beh--e---n -ä--. J__ b______ e_ s____ J-g b-h-v-r e- s-n-. -------------------- Jag behöver en säng. 0
Saya ingin tidur. Jag-v--- -ov-. J__ v___ s____ J-g v-l- s-v-. -------------- Jag vill sova. 0
Apakah di sini ada tempat tidur? F---s d----n s--- ---? F____ d__ e_ s___ h___ F-n-s d-t e- s-n- h-r- ---------------------- Finns det en säng här? 0
Saya membutuhkan lampu. J-g--e-ö----en --mpa. J__ b______ e_ l_____ J-g b-h-v-r e- l-m-a- --------------------- Jag behöver en lampa. 0
Saya mau membaca. J-- v-l---ä-a. J__ v___ l____ J-g v-l- l-s-. -------------- Jag vill läsa. 0
Apakah di sini ada lampu? F--n- --t e--l-mpa -ä-? F____ d__ e_ l____ h___ F-n-s d-t e- l-m-a h-r- ----------------------- Finns det en lampa här? 0
Saya membutuhkan telepon. Ja------v-- -n-t---f-n. J__ b______ e_ t_______ J-g b-h-v-r e- t-l-f-n- ----------------------- Jag behöver en telefon. 0
Saya ingin menelepon. J-g --ll-r-ng-. J__ v___ r_____ J-g v-l- r-n-a- --------------- Jag vill ringa. 0
Apakah di sini ada telepon? F--n--det--n-telefo- h--? F____ d__ e_ t______ h___ F-n-s d-t e- t-l-f-n h-r- ------------------------- Finns det en telefon här? 0
Saya membutuhkan sebuah kamera. J-g be--ver--n -a-e-a. J__ b______ e_ k______ J-g b-h-v-r e- k-m-r-. ---------------------- Jag behöver en kamera. 0
Saya mau memotret. J-- --ll---t-g-a----. J__ v___ f___________ J-g v-l- f-t-g-a-e-a- --------------------- Jag vill fotografera. 0
Apakah di sini ada kamera? F-nns-d--------m-ra--ä-? F____ d__ e_ k_____ h___ F-n-s d-t e- k-m-r- h-r- ------------------------ Finns det en kamera här? 0
Saya membutuhkan sebuah komputer. Jag-be--v-r-en-dator. J__ b______ e_ d_____ J-g b-h-v-r e- d-t-r- --------------------- Jag behöver en dator. 0
Saya ingin mengirim e-mail. J-- -i-- ---c-a -tt-----i-. J__ v___ s_____ e__ e______ J-g v-l- s-i-k- e-t e-m-i-. --------------------------- Jag vill skicka ett e-mail. 0
Apakah di sini ada komputer? Fi--- --t-e- -a--- h-r? F____ d__ e_ d____ h___ F-n-s d-t e- d-t-r h-r- ----------------------- Finns det en dator här? 0
Saya membutuhkan pulpen. J-g behöver -- -ulsp-ts-enn-. J__ b______ e_ k_____________ J-g b-h-v-r e- k-l-p-t-p-n-a- ----------------------------- Jag behöver en kulspetspenna. 0
Saya ingin menulis sesuatu. J-g ---------va---g--. J__ v___ s_____ n_____ J-g v-l- s-r-v- n-g-t- ---------------------- Jag vill skriva något. 0
Apakah di sini ada kertas kosong dan pulpen? F-n-s-d-t ett--a--e- -ch e- -uls--ts-e-------? F____ d__ e__ p_____ o__ e_ k____________ h___ F-n-s d-t e-t p-p-e- o-h e- k-l-p-t-p-n-a h-r- ---------------------------------------------- Finns det ett papper och en kulspetspenna här? 0

Penerjemah mesin

Seseorang yang ingin menerjemahkan sebuah teks harus mengeluarkan banyak biaya. Juru bahasa atau penerjemah profesional memang mahal. Meskipun demikian, memahami bahasa lain menjadi semakin penting. Ilmuwan komputer dan ahli bahasa komputer ingin memecahkan masalah ini. Mereka telah bekerja selama beberapa waktu untuk mengembangkan alat penerjemah. Saat ini, ada banyak program penerjemah yang berbeda. Tapi kualitas terjemahan mesin biasanya kurang baik. Meskipun begitu, itu bukanlah kesalahan programer! Bahasa adalah struktur yang sangat kompleks. Komputer, di sisi lain, didasarkan pada prinsip-prinsip matematika sederhana. Oleh karena itu, mereka tidak bisa selalu memproses bahasa dengan benar. Sebuah program penerjemahan harus belajar bahasa sepenuhnya. Agar hal itu terjadi, para ahli harus mengajarkannya ribuan kata-kata dan aturan. Dan itu hampir mustahil. Lebih mudah untuk membuat komputer memproses angka. Komputer ahli dalam bidang ini! Sebuah komputer dapat menghitung kombinasi yang umum. Ia mengenali, misalnya, kata-kata mana yang sering bersebelahan satu sama lain. Untuk itu, ia harus diberi teks dalam berbagai bahasa. Dengan cara ini ia belajar apa yang biasa untuk bahasa tertentu. Metode statistik ini akan meningkatkan kualitas terjemahan otomatis. Namun, komputer tidak dapat menggantikan manusia. Tidak ada mesin yang dapat meniru otak manusia ketika soal bahasa. Jadi penerjemah dan juru bahasa masih harus bekerja untuk waktu yang lama! Di masa depan, teks sederhana bisa diterjemahkan dengan komputer. Di sisi lain, lagu, puisi dan sastra membutuhkan unsur kehidupan. Mereka berkembang dengan mengandalkan perasaan manusia untuk bahasanya. Dan itu baik ...