Buku frase

id membutuhkan – ingin   »   uk потребувати – хотіти

69 [enam puluh sembilan]

membutuhkan – ingin

membutuhkan – ingin

69 [шістдесят дев’ять]

69 [shistdesyat devʺyatʹ]

потребувати – хотіти

[potrebuvaty – khotity]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Ukraina Bermain Selengkapnya
Saya membutuhkan sebuah tempat tidur. М-ні -о-рі-не-л-ж--. М___ п_______ л_____ М-н- п-т-і-н- л-ж-о- -------------------- Мені потрібне ліжко. 0
Me-- p--r-bn-------o. M___ p_______ l______ M-n- p-t-i-n- l-z-k-. --------------------- Meni potribne lizhko.
Saya ingin tidur. Я-х-ч--сп--и. Я х___ с_____ Я х-ч- с-а-и- ------------- Я хочу спати. 0
Y- ----h- s---y. Y_ k_____ s_____ Y- k-o-h- s-a-y- ---------------- YA khochu spaty.
Apakah di sini ada tempat tidur? Тут-- ліж-о? Т__ є л_____ Т-т є л-ж-о- ------------ Тут є ліжко? 0
Tut -e----hko? T__ y_ l______ T-t y- l-z-k-? -------------- Tut ye lizhko?
Saya membutuhkan lampu. М-н- -о-р--на-ла-п-. М___ п_______ л_____ М-н- п-т-і-н- л-м-а- -------------------- Мені потрібна лампа. 0
M-n----trib---l-m-a. M___ p_______ l_____ M-n- p-t-i-n- l-m-a- -------------------- Meni potribna lampa.
Saya mau membaca. Я--о---ч-т---. Я х___ ч______ Я х-ч- ч-т-т-. -------------- Я хочу читати. 0
Y- -hochu -----t-. Y_ k_____ c_______ Y- k-o-h- c-y-a-y- ------------------ YA khochu chytaty.
Apakah di sini ada lampu? Чи-є-т---л-м--? Ч_ є т__ л_____ Ч- є т-т л-м-а- --------------- Чи є тут лампа? 0
Chy y---ut-lam-a? C__ y_ t__ l_____ C-y y- t-t l-m-a- ----------------- Chy ye tut lampa?
Saya membutuhkan telepon. М--і--от---ен т-леф--. М___ п_______ т_______ М-н- п-т-і-е- т-л-ф-н- ---------------------- Мені потрібен телефон. 0
Meni p-triben-t--e-o-. M___ p_______ t_______ M-n- p-t-i-e- t-l-f-n- ---------------------- Meni potriben telefon.
Saya ingin menelepon. Я хоч- зате-----ува--. Я х___ з______________ Я х-ч- з-т-л-ф-н-в-т-. ---------------------- Я хочу зателефонувати. 0
YA------u--at-le--n--a--. Y_ k_____ z______________ Y- k-o-h- z-t-l-f-n-v-t-. ------------------------- YA khochu zatelefonuvaty.
Apakah di sini ada telepon? Т---є тел--о-? Т__ є т_______ Т-т є т-л-ф-н- -------------- Тут є телефон? 0
T-- ---tele---? T__ y_ t_______ T-t y- t-l-f-n- --------------- Tut ye telefon?
Saya membutuhkan sebuah kamera. Ме-і -отрібн-- ф---апа-ат. М___ п________ ф__________ М-н- п-т-і-н-й ф-т-а-а-а-. -------------------------- Мені потрібний фотоапарат. 0
Me-i -ot--b-y---fot-a----t. M___ p________ f__________ M-n- p-t-i-n-y- f-t-a-a-a-. --------------------------- Meni potribnyy̆ fotoaparat.
Saya mau memotret. Я--очу ---о---ф-в--и. Я х___ ф_____________ Я х-ч- ф-т-г-а-у-а-и- --------------------- Я хочу фотографувати. 0
YA-k--c-u fo---r---v---. Y_ k_____ f_____________ Y- k-o-h- f-t-h-a-u-a-y- ------------------------ YA khochu fotohrafuvaty.
Apakah di sini ada kamera? Ту--є--отоап-р--? Т__ є ф__________ Т-т є ф-т-а-а-а-? ----------------- Тут є фотоапарат? 0
Tu- y- --t-a-ar-t? T__ y_ f__________ T-t y- f-t-a-a-a-? ------------------ Tut ye fotoaparat?
Saya membutuhkan sebuah komputer. Ме-і по-р--е-----------. М___ п_______ к_________ М-н- п-т-і-е- к-м-’-т-р- ------------------------ Мені потрібен комп’ютер. 0
M-ni-p-tr-ben k----y---r. M___ p_______ k__________ M-n- p-t-i-e- k-m-ʺ-u-e-. ------------------------- Meni potriben kompʺyuter.
Saya ingin mengirim e-mail. Я--очу по-лат- -о-і-о-лен---е-ектронн-- ---т-ю. Я х___ п______ п___________ е__________ п______ Я х-ч- п-с-а-и п-в-д-м-е-н- е-е-т-о-н-ю п-ш-о-. ----------------------------------------------- Я хочу послати повідомлення електронною поштою. 0
Y----o--u-p-------pov-dom-----a--lekt--nn-yu pos----u. Y_ k_____ p______ p____________ e___________ p________ Y- k-o-h- p-s-a-y p-v-d-m-e-n-a e-e-t-o-n-y- p-s-t-y-. ------------------------------------------------------ YA khochu poslaty povidomlennya elektronnoyu poshtoyu.
Apakah di sini ada komputer? Чи-- т-т-к---’ю---? Ч_ є т__ к_________ Ч- є т-т к-м-’-т-р- ------------------- Чи є тут комп’ютер? 0
C-y-ye -u- ---p------? C__ y_ t__ k__________ C-y y- t-t k-m-ʺ-u-e-? ---------------------- Chy ye tut kompʺyuter?
Saya membutuhkan pulpen. М-н- п-т--бн-----ь---- --чка. М___ п_______ к_______ р_____ М-н- п-т-і-н- к-л-к-в- р-ч-а- ----------------------------- Мені потрібна кулькова ручка. 0
M--i p--r-b-- ---ʹk--a-r-c-ka. M___ p_______ k_______ r______ M-n- p-t-i-n- k-l-k-v- r-c-k-. ------------------------------ Meni potribna kulʹkova ruchka.
Saya ingin menulis sesuatu. Я х--у -ещ----п-с-ти. Я х___ д___ н________ Я х-ч- д-щ- н-п-с-т-. --------------------- Я хочу дещо написати. 0
Y--khoc-- --s-c-- n--ysaty. Y_ k_____ d______ n________ Y- k-o-h- d-s-c-o n-p-s-t-. --------------------------- YA khochu deshcho napysaty.
Apakah di sini ada kertas kosong dan pulpen? Т---- а-куш п-п-ру---к---ко---руч-а? Т__ є а____ п_____ і к_______ р_____ Т-т є а-к-ш п-п-р- і к-л-к-в- р-ч-а- ------------------------------------ Тут є аркуш паперу і кулькова ручка? 0
T-t -- arku----ape-u i k-lʹkov--r-c---? T__ y_ a_____ p_____ i k_______ r______ T-t y- a-k-s- p-p-r- i k-l-k-v- r-c-k-? --------------------------------------- Tut ye arkush paperu i kulʹkova ruchka?

Penerjemah mesin

Seseorang yang ingin menerjemahkan sebuah teks harus mengeluarkan banyak biaya. Juru bahasa atau penerjemah profesional memang mahal. Meskipun demikian, memahami bahasa lain menjadi semakin penting. Ilmuwan komputer dan ahli bahasa komputer ingin memecahkan masalah ini. Mereka telah bekerja selama beberapa waktu untuk mengembangkan alat penerjemah. Saat ini, ada banyak program penerjemah yang berbeda. Tapi kualitas terjemahan mesin biasanya kurang baik. Meskipun begitu, itu bukanlah kesalahan programer! Bahasa adalah struktur yang sangat kompleks. Komputer, di sisi lain, didasarkan pada prinsip-prinsip matematika sederhana. Oleh karena itu, mereka tidak bisa selalu memproses bahasa dengan benar. Sebuah program penerjemahan harus belajar bahasa sepenuhnya. Agar hal itu terjadi, para ahli harus mengajarkannya ribuan kata-kata dan aturan. Dan itu hampir mustahil. Lebih mudah untuk membuat komputer memproses angka. Komputer ahli dalam bidang ini! Sebuah komputer dapat menghitung kombinasi yang umum. Ia mengenali, misalnya, kata-kata mana yang sering bersebelahan satu sama lain. Untuk itu, ia harus diberi teks dalam berbagai bahasa. Dengan cara ini ia belajar apa yang biasa untuk bahasa tertentu. Metode statistik ini akan meningkatkan kualitas terjemahan otomatis. Namun, komputer tidak dapat menggantikan manusia. Tidak ada mesin yang dapat meniru otak manusia ketika soal bahasa. Jadi penerjemah dan juru bahasa masih harus bekerja untuk waktu yang lama! Di masa depan, teks sederhana bisa diterjemahkan dengan komputer. Di sisi lain, lagu, puisi dan sastra membutuhkan unsur kehidupan. Mereka berkembang dengan mengandalkan perasaan manusia untuk bahasanya. Dan itu baik ...