Buku frase

id memperbolehkan sesuatu   »   he ‫מותר משהו ‬

73 [tujuh puluh tiga]

memperbolehkan sesuatu

memperbolehkan sesuatu

‫73 [שבעים ושלוש]‬

73 [shiv'im w'shalosh]

‫מותר משהו ‬

mutar mashehu

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Ibrani Bermain Selengkapnya
Apakah kamu sudah boleh menyetir mobil? ‫כבר -ו-ר לך ---ו--------ת-‬ ‫___ מ___ ל_ ל____ ב________ ‫-ב- מ-ת- ל- ל-ה-ג ב-כ-נ-ת-‬ ---------------------------- ‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ 0
kv-- mu--r le--a/--k--lin-og -a-e--onit? k___ m____ l_________ l_____ b__________ k-a- m-t-r l-k-a-l-k- l-n-o- b-m-k-o-i-? ---------------------------------------- kvar mutar lekha/lakh linhog bamekhonit?
Apakah kamu sudah boleh minum alkohol? ‫-בר -ו-ר----ל---ת-א-------‬ ‫___ מ___ ל_ ל____ א________ ‫-ב- מ-ת- ל- ל-ת-ת א-כ-ה-ל-‬ ---------------------------- ‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ 0
kva- --tar-----a--a-- lishto----koh-l? k___ m____ l_________ l______ a_______ k-a- m-t-r l-k-a-l-k- l-s-t-t a-k-h-l- -------------------------------------- kvar mutar lekha/lakh lishtot alkohol?
Apakah kamu sudah boleh pergi ke luar negeri sendiri? ‫-בר-מו-ר-ל---נסוע ל-ד -----‬ ‫___ מ___ ל_ ל____ ל__ ל_____ ‫-ב- מ-ת- ל- ל-ס-ע ל-ד ל-ו-?- ----------------------------- ‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ 0
k--r m--ar -e-h-/l-kh lins-’a-l-v-d --xu-? k___ m____ l_________ l______ l____ l_____ k-a- m-t-r l-k-a-l-k- l-n-o-a l-v-d l-x-l- ------------------------------------------ kvar mutar lekha/lakh linso’a levad lexul?
boleh ‫-ו--‬ ‫_____ ‫-ו-ר- ------ ‫מותר‬ 0
mutar m____ m-t-r ----- mutar
Bolehkah kami merokok di sini? ‫-ו-ר לנ- לע-ן -א--‬ ‫____ ל__ ל___ כ____ ‫-ו-ר ל-ו ל-ש- כ-ן-‬ -------------------- ‫מותר לנו לעשן כאן?‬ 0
mu-ar -a---le'-s-e--k-'n? m____ l___ l_______ k____ m-t-r l-n- l-'-s-e- k-'-? ------------------------- mutar lanu le'ashen ka'n?
Bolehkah orang merokok di sini? ‫------עש----ן?‬ ‫____ ל___ כ____ ‫-ו-ר ל-ש- כ-ן-‬ ---------------- ‫מותר לעשן כאן?‬ 0
m-ta- le'--hen---'-? m____ l_______ k____ m-t-r l-'-s-e- k-'-? -------------------- mutar le'ashen ka'n?
Bolehkah orang membayar dengan kartu kredit? ‫א--ר -שלם בכ-טי--א---י?‬ ‫____ ל___ ב_____ א______ ‫-פ-ר ל-ל- ב-ר-י- א-ר-י-‬ ------------------------- ‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ 0
efs--r leshale-------tis -sh-a--? e_____ l_______ b_______ a_______ e-s-a- l-s-a-e- b-k-r-i- a-h-a-i- --------------------------------- efshar leshalem bekartis ashra'i?
Bolehkah orang membayar dengan cek? ‫א-----ש-ם -צ-ק?‬ ‫____ ל___ ב_____ ‫-פ-ר ל-ל- ב-’-?- ----------------- ‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ 0
efsh-----sh--em -'-heq? e_____ l_______ b______ e-s-a- l-s-a-e- b-c-e-? ----------------------- efshar leshalem b'cheq?
Bolehkah orang membayar hanya dengan uang tunai? ‫מ-ת- -שלם--מז-מן בלב--‬ ‫____ ל___ ב_____ ב_____ ‫-ו-ר ל-ל- ב-ז-מ- ב-ב-?- ------------------------ ‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ 0
m-t----esh-l-m-b-mz---- bi-v--? m____ l_______ b_______ b______ m-t-r l-s-a-e- b-m-u-a- b-l-a-? ------------------------------- mutar leshalem bimzuman bilvad?
Bolehkah saya menelepon saja? ‫מו-------ט-פ-?‬ ‫____ ל_ ל______ ‫-ו-ר ל- ל-ל-ן-‬ ---------------- ‫מותר לי לטלפן?‬ 0
m-t-r -- l-t---en? m____ l_ l________ m-t-r l- l-t-l-e-? ------------------ mutar li letalpen?
Bolehkah saya menanyakan sesuatu? ‫א-ש-----ו- -שה--‬ ‫____ ל____ מ_____ ‫-פ-ר ל-א-ל מ-ה-?- ------------------ ‫אפשר לשאול משהו?‬ 0
e--h-- ---h'-- -a-he--? e_____ l______ m_______ e-s-a- l-s-'-l m-s-e-u- ----------------------- efshar lish'ol mashehu?
Bolehkah saya mengatakan sesuatu? ‫א--- -ו----ש--?‬ ‫____ ל___ מ_____ ‫-פ-ר ל-מ- מ-ה-?- ----------------- ‫אפשר לומר משהו?‬ 0
ef-h---l-mar ma-----? e_____ l____ m_______ e-s-a- l-m-r m-s-e-u- --------------------- efshar lomar mashehu?
Dia tidak boleh tidur di taman. ‫אס-ר ל---יש-ן ---ר-.‬ ‫____ ל_ ל____ ב______ ‫-ס-ר ל- ל-ש-ן ב-א-ק-‬ ---------------------- ‫אסור לו לישון בפארק.‬ 0
asu- -o --sho---a-a-r-. a___ l_ l_____ b_______ a-u- l- l-s-o- b-p-'-q- ----------------------- asur lo lishon bapa'rq.
Dia tidak boleh tidur di mobil. ‫---ר לו ----- ב-כו-ית-‬ ‫____ ל_ ל____ ב________ ‫-ס-ר ל- ל-ש-ן ב-כ-נ-ת-‬ ------------------------ ‫אסור לו לישון במכונית.‬ 0
as------l----- --m--h--i-. a___ l_ l_____ b__________ a-u- l- l-s-o- b-m-k-o-i-. -------------------------- asur lo lishon bamekhonit.
Dia tidak boleh tidur di stasiun kereta. ‫אסו---ו ליש-- בתח-- ---בת.‬ ‫____ ל_ ל____ ב____ ה______ ‫-ס-ר ל- ל-ש-ן ב-ח-ת ה-כ-ת-‬ ---------------------------- ‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ 0
a-u--l--li--o------xa-a--h----e---. a___ l_ l_____ b________ h_________ a-u- l- l-s-o- b-t-x-n-t h-r-k-v-t- ----------------------------------- asur lo lishon betaxanat harakevet.
Bolehkah kami duduk di sini? ‫אנח---יכ---- לש--?‬ ‫_____ י_____ ל_____ ‫-נ-נ- י-ו-י- ל-ב-?- -------------------- ‫אנחנו יכולים לשבת?‬ 0
a---nu-y'---l-- la-hev--? a_____ y_______ l________ a-a-n- y-k-o-i- l-s-e-e-? ------------------------- anaxnu y'kholim lashevet?
Bolehkah kami melihat menu makanannya? ‫---ר--קב--את -ת-ר---‬ ‫____ ל___ א_ ה_______ ‫-פ-ר ל-ב- א- ה-פ-י-?- ---------------------- ‫אפשר לקבל את התפריט?‬ 0
ef--a--l----el -t h-tafrit? e_____ l______ e_ h________ e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-? --------------------------- efshar leqabel et hatafrit?
Bolehkah kami membayar sendiri-sendiri? ‫א-ש- לשל- ב-פ-ד-‬ ‫____ ל___ ב______ ‫-פ-ר ל-ל- ב-פ-ד-‬ ------------------ ‫אפשר לשלם בנפרד?‬ 0
e-s-ar--e-h-lem-beni-rad? e_____ l_______ b________ e-s-a- l-s-a-e- b-n-f-a-? ------------------------- efshar leshalem benifrad?

Bagaimana otak belajar kata-kata baru

Ketika kita belajar kosa kata baru, otak kita menyimpan konten baru. Belajar hanya bekerja dengan pengulangan konstan. Seberapa baik kami toko otak kata tergantung pada beberapa faktor. Tetapi yang paling penting adalah kita meninjau kembali kosakata secara teratur. Hanya kata-kata yang sering kita gunakan atau menulis yang bisa disimpan. Bisa dikatakan bahwa kata-kata ini diarsipkan seperti gambar. Prinsip pembelajaran ini juga berlaku pada kera. Kera bisa belajar untuk ‘membaca’ kata-kata, jika mereka melihatnya cukup sering. Meskipun mereka tidak memahami kata-kata, mereka mengenalinya melalui bentuknya. Untuk berbicara bahasa dengan lancar, kita memerlukan banyak kata. Untuk itu, kosakata harus terorganisasi dengan baik. Karena memori kita berfungsi seperti arsip. Untuk mencari sebuah kata dengan cepat, otak harus tahu di mana mencarinya. Oleh karena itu lebih baik belajar kata-kata dalam konteks tertentu. Sehingga otak kita akan selalu dapat membuka ‘file’ yang benar. Tetapi bahkan apa yang telah kita pelajari dengan baik bisa dilupakan. Dalam hal ini, pengetahuan tersebut berpindah dari aktif ke memori pasif. Dengan melupakan, kita membebaskan diri dari pengetahuan yang tidak diperlukan. Inilah bagaimana otak kita membuat ruang untuk hal-hal baru dan yang lebih penting. Oleh karena itu, penting bagi kita mengaktifkan pengetahuan kita secara teratur. Namun sesuatu yang ada pada memori pasif tidak hilang selamanya. Ketika kita melihat sebuah kata yang terlupakan, kita ingat lagi. Kita belajar sesuatu yang pernah kita pelajari sebelumnya lebih cepat untuk kedua kalinya. Mereka yang ingin memperluas kosakata mereka juga harus memperluas hobinya. Karena masing-masing dari kita memiliki ketertarikan tersendiri. Oleh karena itu, kita biasanya menyibukkan diri kita dengan hal-hal yang sama. Tetapi bahasa terdiri dari berbagai bidang semantik yang berbeda. Seseorang yang tertarik dalam politik juga harus membaca berita olahraga sesekali!