--ا-ت-ھ-ں-----ے---س----ل--میں -----کی-ا-ا-ت ہ- ؟
کیا تمھیں اکیلے دوسرے ملک میں جانے کی اجازت ہے ؟
-ی- ت-ھ-ں ا-ی-ے د-س-ے م-ک م-ں ج-ن- ک- ا-ا-ت ہ- ؟-
--------------------------------------------------
کیا تمھیں اکیلے دوسرے ملک میں جانے کی اجازت ہے ؟ 0 k-a-tum-en---ai-e- --sr-- m-li--me-- j--e-k---jaz-t-ha-?kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?k-a t-m-e- a-a-l-y d-s-a- m-l-k m-i- j-n- k- i-a-a- h-i---------------------------------------------------------kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Puoi già andare all’estero da solo?
کیا تمھیں اکیلے دوسرے ملک میں جانے کی اجازت ہے ؟
kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?
کی- چی--سے اد-یئگ- ---ج----تی ہے -
کیا چیک سے ادایئگی کی جا سکتی ہے ؟
-ی- چ-ک س- ا-ا-ئ-ی ک- ج- س-ت- ہ- ؟-
------------------------------------
کیا چیک سے ادایئگی کی جا سکتی ہے ؟ 0 ky- -he-k-se -i--a s---i----?kya check se ki ja sakti hai?k-a c-e-k s- k- j- s-k-i h-i------------------------------kya check se ki ja sakti hai?
ا-ے---ر- میں سو-ے ک----ا-- ---ں -ے -
اسے پارک میں سونے کی اجازت نہیں ہے -
-س- پ-ر- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- --
--------------------------------------
اسے پارک میں سونے کی اجازت نہیں ہے - 0 u------r- m-in--o-a- -i i-az------i--a- -usay park mein sonay ki ijazat nahi hai -u-a- p-r- m-i- s-n-y k- i-a-a- n-h- h-i ------------------------------------------usay park mein sonay ki ijazat nahi hai -
ا------- می--سونے--- --از----ی------
اسے گاڑی میں سونے کی اجازت نہیں ہے -
-س- گ-ڑ- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- --
--------------------------------------
اسے گاڑی میں سونے کی اجازت نہیں ہے - 0 u-a- gaa-- m-i- -o-ay-----j---t n-h---ai--usay gaari mein sonay ki ijazat nahi hai -u-a- g-a-i m-i- s-n-y k- i-a-a- n-h- h-i -------------------------------------------usay gaari mein sonay ki ijazat nahi hai -
--- -سٹ-ش---ی--سون---- -جازت -ہیں--ے -
اسے اسٹیشن میں سونے کی اجازت نہیں ہے -
-س- ا-ٹ-ش- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- --
----------------------------------------
اسے اسٹیشن میں سونے کی اجازت نہیں ہے - 0 u-ay s-atio- -e-n -on-- ki ija---------hai -usay station mein sonay ki ijazat nahi hai -u-a- s-a-i-n m-i- s-n-y k- i-a-a- n-h- h-i ---------------------------------------------usay station mein sonay ki ijazat nahi hai -
Quando impariamo i vocaboli, il nostro cervello memorizza le nuove informazioni.
Per imparare, c’è bisogno di ripetere costantemente.
La memorizzazione di nuove parole dipende da molteplici fattori.
Il più importante è la ripetizione costante dei vocaboli.
Se leggiamo o scriviamo spesso le parole, queste vengono memorizzate ed archiviate come se fossero una fotografia.
Tale principio si ripresenta nella stessa forma anche nelle scimmie, le quali imparano a “leggere” le parole, se le vedono spesso.
Sebbene non capiscano le parole, le riconoscono.
Per imparare a parlare fluentemente una lingua, dobbiamo conoscere tante parole e saperle impiegare.
La nostra memoria funziona come un archivio.
Per trovare subito una parola, bisogna sapere dove cercarla.
Pertanto, è meglio imparare le parole nel contesto in cui vengono impiegate; in questo modo, la memoria saprà subito dove andare a cercarle.
Ma anche ciò che abbiamo imparato rischia di cadere nel dimenticatoio.
Per questo motivo, la conoscenza attiva diventa passiva.
In generale, dimentichiamo le parole quando non ne abbiamo bisogno.
Così, la nostra mente fa spazio ad altre parole, magari più importanti.
E’ essenziale, allora, attivare sempre le conoscenze che abbiamo depositato nella memoria.
Ciò che non ricordiamo al momento, non è andato perduto per sempre.
Infatti, quando consultiamo il significato di un vocabolo che abbiamo dimenticato, ci accorgiamo subito di averlo già imparato.
Così, impariamo per la seconda volta.
Questa volta, più velocemente!
Chi vuole ampliare il proprio vocabolario, dovrebbe avere più hobby.
Tutti noi abbiamo alcuni interessi e ci occupiamo sempre delle stesse cose.
Ma i campi semantici di una lingua sono tanti.
Chi si interessa di politica, dovrebbe anche leggere la gazzetta dello sport!