Тілашар

kk Таксиде   »   af In die taxi

38 [отыз сегіз]

Таксиде

Таксиде

38 [agt en dertig]

In die taxi

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Afrikaans Ойнау Көбірек
Такси шақырыңызшы. Bel--s----ief--- tax-. B__ a________ ’_ t____ B-l a-s-b-i-f ’- t-x-. ---------------------- Bel asseblief ’n taxi. 0
Вокзалға дейін ақысы қанша? Hoev--l-k-s --t-na-die--t-si-? H______ k__ d__ n_ d__ s______ H-e-e-l k-s d-t n- d-e s-a-i-? ------------------------------ Hoeveel kos dit na die stasie? 0
Әуежайға дейін қанша? Ho-ve-l--os d---n---ie--u-ha-e? H______ k__ d__ n_ d__ l_______ H-e-e-l k-s d-t n- d-e l-g-a-e- ------------------------------- Hoeveel kos dit na die lughawe? 0
Тіке жүре беріңіз. G----a-s--li-f r----t v-ren---. G___ a________ r_____ v________ G-a- a-s-b-i-f r-g-i- v-r-n-o-. ------------------------------- Gaan asseblief reguit vorentoe. 0
Осы жерден оңға бұрылыңызшы. Dr--- --s-blie---i-- r-g-. D____ a________ h___ r____ D-a-i a-s-b-i-f h-e- r-g-. -------------------------- Draai asseblief hier regs. 0
Анау бұрыштан солға бұрылыңыз. D--ai-as--bl----li--s b- d-e-hoe-. D____ a________ l____ b_ d__ h____ D-a-i a-s-b-i-f l-n-s b- d-e h-e-. ---------------------------------- Draai asseblief links by die hoek. 0
Мен асығыспын. E---- haas-ig. E_ i_ h_______ E- i- h-a-t-g- -------------- Ek is haastig. 0
Менің уақытым бар. E- -e--ty-. E_ h__ t___ E- h-t t-d- ----------- Ek het tyd. 0
Өтінемін, ақырын жүріңізші. Ry--ss-bl-ef s--d-g--. R_ a________ s________ R- a-s-b-i-f s-a-i-e-. ---------------------- Ry asseblief stadiger. 0
Осы жерге тоқтаңызшы. Stop -------e- hi-r. S___ a________ h____ S-o- a-s-b-i-f h-e-. -------------------- Stop asseblief hier. 0
Сәл күте тұрыңызшы. Wa- a-s-bli-f--n-o-mb-i-. W__ a________ ’_ o_______ W-g a-s-b-i-f ’- o-m-l-k- ------------------------- Wag asseblief ’n oomblik. 0
Мен тез келемін. E--i----u---u-t--u-. E_ i_ n______ t_____ E- i- n-u-n-u t-r-g- -------------------- Ek is nou-nou terug. 0
Маған чек беріңізші. Gee-a-s---ief-vir my -n -w-ta-sie. G__ a________ v__ m_ ’_ k_________ G-e a-s-b-i-f v-r m- ’- k-i-a-s-e- ---------------------------------- Gee asseblief vir my ’n kwitansie. 0
Менде ұсақ ақша жоқ. E- he- ni- --e-ng-l- -i-. E_ h__ n__ k________ n___ E- h-t n-e k-e-n-e-d n-e- ------------------------- Ek het nie kleingeld nie. 0
Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз. D-- -- di--ha--- h---a-se--i-f di- --e-ng--d. D__ i_ d__ h____ h__ a________ d__ k_________ D-s i- d-e h-a-, h-u a-s-b-i-f d-e k-e-n-e-d- --------------------------------------------- Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld. 0
Мені осы мекенжайға апарыңыз. K-n-u m- n--h-e---- adre- ne--? K__ u m_ n_ h______ a____ n____ K-n u m- n- h-e-d-e a-r-s n-e-? ------------------------------- Kan u my na hierdie adres neem? 0
Мені қонақ үйіме апарыңыз. Ka--- -y-n- -y--ote---e-m? K__ u m_ n_ m_ h____ n____ K-n u m- n- m- h-t-l n-e-? -------------------------- Kan u my na my hotel neem? 0
Мені жағажайға апарыңыз. K---- m- -a d-e str--d nee-? K__ u m_ n_ d__ s_____ n____ K-n u m- n- d-e s-r-n- n-e-? ---------------------------- Kan u my na die strand neem? 0

Тіл данышпаны

Көптеген адамдар бір шет тілін білгенді қанағат тұтады. Бірақ, 70 астам тілде сөйлейтін адамдар бар. Олар бұл тілдің барлығында еркін сөйлесіп, сауатты жаза алады. Оларды гиперполиглот деп те айтуға болады. Көптеген тілдерді білу феномені бірнеше ғасырдан бері белгілі. Мұндай дарыны бар адамдар туралы көптеген мәліметтер сақталған. Алайда, бұл дарынның қайдан пайда болғандығы әлі де толықтай зерттелген жоқ. Ғылымда бұл жөнінде түрлі теориялар бар. Кейбіреулері полиглоттардың миының құрылымы басқаша болады деп санайды. Бұл айырмашылық әсіресе Брок орталығында айқын байқалады. Ми қыртысының бұл аймағында сөз құрастырылады. Полиглоттардың бұл бөлімдегі жасушалары басқаша құрылымдалған. Олар ақпаратты жақсы өңдейтіндігі – осыған байланысты болуы мүмкін. Алайда, бұл теорияны растайтын зерттеулер болмай тұр. Мүмкін, негізгі фактор ерекше ынта шығар. Балалар шет тілін басқа балалардан тезірек үйренеді. Себебі, олар ойын барысында басқаларға қосылғылары келеді. Олар топқа қосылып, басқалармен сөйлескілері келеді. Осылайша, олардың оқудағы жетістігі олардың топқа қосылуға деген ықыласына байланысты болады. Кейбір теория мидың массасы оқу арқылы ұлғаяды деп пайымдайды. Осының арқасында, біз оқыған сайын, әрі қарай оқу жеңілдей түседі. Сондай-ақ, бір-біріне ұқсас тілдерді жеңіл үйренуге болады. Дат тілінде сөйлейтін адамдар, осылайша, швед немесе норвег тілдерін тез үйренеді. Көптеген сұрақтардың жауабы әлі табылған жоқ. Бір нәрсе анық – ақыл ешқандай рөл атқармайды. Кейбір адамдар ақылының аздығына қарамастан, көп тіл біледі. Дегенмен, тіпті ең мықты тіл данышпандары үшін де көп дәріс алу керек. Бұл - аз болса да, бізді жұбатады емес пе?