Тілашар

kk Таксиде   »   sv I taxin

38 [отыз сегіз]

Таксиде

Таксиде

38 [trettioåtta]

I taxin

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Swedish Ойнау Көбірек
Такси шақырыңызшы. V-r ---l--o-h ring e-t-r -n-taxi. V__ s____ o__ r___ e____ e_ t____ V-r s-ä-l o-h r-n- e-t-r e- t-x-. --------------------------------- Var snäll och ring efter en taxi. 0
Вокзалға дейін ақысы қанша? Va--k---ar-de--til- ----i--en? V__ k_____ d__ t___ s_________ V-d k-s-a- d-t t-l- s-a-i-n-n- ------------------------------ Vad kostar det till stationen? 0
Әуежайға дейін қанша? V-- -ost-- d----i-- -----l-ts-n? V__ k_____ d__ t___ f___________ V-d k-s-a- d-t t-l- f-y-p-a-s-n- -------------------------------- Vad kostar det till flygplatsen? 0
Тіке жүре беріңіз. R-k- ------t-ck. R___ f____ t____ R-k- f-a-, t-c-. ---------------- Rakt fram, tack. 0
Осы жерден оңға бұрылыңызшы. Sv--- till--ö--- ---,--ack. S____ t___ h____ h___ t____ S-ä-g t-l- h-g-r h-r- t-c-. --------------------------- Sväng till höger här, tack. 0
Анау бұрыштан солға бұрылыңыз. S-ä-g-till-vän--e--v-d--ö---t, --ck. S____ t___ v______ v__ h______ t____ S-ä-g t-l- v-n-t-r v-d h-r-e-, t-c-. ------------------------------------ Sväng till vänster vid hörnet, tack. 0
Мен асығыспын. Ja----r --å----. J__ h__ b_______ J-g h-r b-å-t-m- ---------------- Jag har bråttom. 0
Менің уақытым бар. Jag--ar t-d. J__ h__ t___ J-g h-r t-d- ------------ Jag har tid. 0
Өтінемін, ақырын жүріңізші. V---s-ä-- ------- ----sam--re. V__ s____ o__ k__ l___________ V-r s-ä-l o-h k-r l-n-s-m-a-e- ------------------------------ Var snäll och kör långsammare. 0
Осы жерге тоқтаңызшы. St--na här--ta-k. S_____ h___ t____ S-a-n- h-r- t-c-. ----------------- Stanna här, tack. 0
Сәл күте тұрыңызшы. V-r-s------c- ---t----t---o-bli--. V__ s____ o__ v____ e__ ö_________ V-r s-ä-l o-h v-n-a e-t ö-o-b-i-k- ---------------------------------- Var snäll och vänta ett ögonblick. 0
Мен тез келемін. J---är--nart--i-lbak-. J__ ä_ s____ t________ J-g ä- s-a-t t-l-b-k-. ---------------------- Jag är snart tillbaka. 0
Маған чек беріңізші. G- -i--e-t --i---, ta--. G_ m__ e__ k______ t____ G- m-g e-t k-i-t-, t-c-. ------------------------ Ge mig ett kvitto, tack. 0
Менде ұсақ ақша жоқ. Ja------i--a ---p--g-r. J__ h__ i___ s_________ J-g h-r i-g- s-å-e-g-r- ----------------------- Jag har inga småpengar. 0
Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз. D-- -r j-m- s-,-be-------x-ln. D__ ä_ j___ s__ b_____ v______ D-t ä- j-m- s-, b-h-l- v-x-l-. ------------------------------ Det är jämt så, behåll växeln. 0
Мені осы мекенжайға апарыңыз. Kö--mig --l- --- hä--a-r-----. K__ m__ t___ d__ h__ a________ K-r m-g t-l- d-n h-r a-r-s-e-. ------------------------------ Kör mig till den här adressen. 0
Мені қонақ үйіме апарыңыз. Kö--m-g ---l ---t -o-ell. K__ m__ t___ m___ h______ K-r m-g t-l- m-t- h-t-l-. ------------------------- Kör mig till mitt hotell. 0
Мені жағажайға апарыңыз. K-----g--i-l-s-rand-n. K__ m__ t___ s________ K-r m-g t-l- s-r-n-e-. ---------------------- Kör mig till stranden. 0

Тіл данышпаны

Көптеген адамдар бір шет тілін білгенді қанағат тұтады. Бірақ, 70 астам тілде сөйлейтін адамдар бар. Олар бұл тілдің барлығында еркін сөйлесіп, сауатты жаза алады. Оларды гиперполиглот деп те айтуға болады. Көптеген тілдерді білу феномені бірнеше ғасырдан бері белгілі. Мұндай дарыны бар адамдар туралы көптеген мәліметтер сақталған. Алайда, бұл дарынның қайдан пайда болғандығы әлі де толықтай зерттелген жоқ. Ғылымда бұл жөнінде түрлі теориялар бар. Кейбіреулері полиглоттардың миының құрылымы басқаша болады деп санайды. Бұл айырмашылық әсіресе Брок орталығында айқын байқалады. Ми қыртысының бұл аймағында сөз құрастырылады. Полиглоттардың бұл бөлімдегі жасушалары басқаша құрылымдалған. Олар ақпаратты жақсы өңдейтіндігі – осыған байланысты болуы мүмкін. Алайда, бұл теорияны растайтын зерттеулер болмай тұр. Мүмкін, негізгі фактор ерекше ынта шығар. Балалар шет тілін басқа балалардан тезірек үйренеді. Себебі, олар ойын барысында басқаларға қосылғылары келеді. Олар топқа қосылып, басқалармен сөйлескілері келеді. Осылайша, олардың оқудағы жетістігі олардың топқа қосылуға деген ықыласына байланысты болады. Кейбір теория мидың массасы оқу арқылы ұлғаяды деп пайымдайды. Осының арқасында, біз оқыған сайын, әрі қарай оқу жеңілдей түседі. Сондай-ақ, бір-біріне ұқсас тілдерді жеңіл үйренуге болады. Дат тілінде сөйлейтін адамдар, осылайша, швед немесе норвег тілдерін тез үйренеді. Көптеген сұрақтардың жауабы әлі табылған жоқ. Бір нәрсе анық – ақыл ешқандай рөл атқармайды. Кейбір адамдар ақылының аздығына қарамастан, көп тіл біледі. Дегенмен, тіпті ең мықты тіл данышпандары үшін де көп дәріс алу керек. Бұл - аз болса да, бізді жұбатады емес пе?