Тілашар

kk Таксиде   »   hu A taxiban

38 [отыз сегіз]

Таксиде

Таксиде

38 [harmincnyolc]

A taxiban

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hungarian Ойнау Көбірек
Такси шақырыңызшы. H---o- --r-m -g--t--it. H_____ k____ e__ t_____ H-v-o- k-r-m e-y t-x-t- ----------------------- Hívjon kérem egy taxit. 0
Вокзалға дейін ақысы қанша? Menn-i-- -erül - v-s-t-ll-másig? M_______ k____ a v______________ M-n-y-b- k-r-l a v-s-t-l-o-á-i-? -------------------------------- Mennyibe kerül a vasútállomásig? 0
Әуежайға дейін қанша? Mennyibe--er-- - -ep--ő---ig? M_______ k____ a r___________ M-n-y-b- k-r-l a r-p-l-t-r-g- ----------------------------- Mennyibe kerül a repülőtérig? 0
Тіке жүре беріңіз. Egye-esen e-ő-e- k--em! E________ e_____ k_____ E-y-n-s-n e-ő-e- k-r-m- ----------------------- Egyenesen előre, kérem! 0
Осы жерден оңға бұрылыңызшы. Itt-jo-br-- ---e-! I__ j______ k_____ I-t j-b-r-, k-r-m- ------------------ Itt jobbra, kérem! 0
Анау бұрыштан солға бұрылыңыз. O-- ------o--b-----------! O__ a s_____ b_____ k_____ O-t a s-r-o- b-l-a- k-r-m- -------------------------- Ott a sarkon balra, kérem! 0
Мен асығыспын. Si-t-k. S______ S-e-e-. ------- Sietek. 0
Менің уақытым бар. V-n idő-. V__ i____ V-n i-ő-. --------- Van időm. 0
Өтінемін, ақырын жүріңізші. K-r-m, m-------a------n! K_____ m_____ l_________ K-r-m- m-n-e- l-s-a-b-n- ------------------------ Kérem, menjen lassabban! 0
Осы жерге тоқтаңызшы. Ál---- m---it-, ---e-! Á_____ m__ i___ k_____ Á-l-o- m-g i-t- k-r-m- ---------------------- Álljon meg itt, kérem! 0
Сәл күте тұрыңызшы. V-rj-n eg---i-l---t------r-m! V_____ e__ p__________ k_____ V-r-o- e-y p-l-a-a-o-, k-r-m- ----------------------------- Várjon egy pillanatot, kérem! 0
Мен тез келемін. M-ndjár-----ök. M_______ j_____ M-n-j-r- j-v-k- --------------- Mindjárt jövök. 0
Маған чек беріңізші. K--e- -dj-n n-kem eg- n-ugtát! K____ a____ n____ e__ n_______ K-r-m a-j-n n-k-m e-y n-u-t-t- ------------------------------ Kérem adjon nekem egy nyugtát! 0
Менде ұсақ ақша жоқ. N--cs a-r---n-em. N____ a__________ N-n-s a-r-p-n-e-. ----------------- Nincs aprópénzem. 0
Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз. Ren--en,-a-mar-dé--a--öné. R_______ a m______ a_ ö___ R-n-b-n- a m-r-d-k a- ö-é- -------------------------- Rendben, a maradék az öné. 0
Мені осы мекенжайға апарыңыз. Kére-,-v-gy-- -l---r- a---mre! K_____ v_____ e_ e___ a c_____ K-r-m- v-g-e- e- e-r- a c-m-e- ------------------------------ Kérem, vigyen el erre a címre! 0
Мені қонақ үйіме апарыңыз. Vi--e--e--- s-á-l-dá-ba! V_____ e_ a s___________ V-g-e- e- a s-á-l-d-m-a- ------------------------ Vigyen el a szállodámba! 0
Мені жағажайға апарыңыз. V-g-en--- --s---ndr-! V_____ e_ a s________ V-g-e- e- a s-r-n-r-! --------------------- Vigyen el a strandra! 0

Тіл данышпаны

Көптеген адамдар бір шет тілін білгенді қанағат тұтады. Бірақ, 70 астам тілде сөйлейтін адамдар бар. Олар бұл тілдің барлығында еркін сөйлесіп, сауатты жаза алады. Оларды гиперполиглот деп те айтуға болады. Көптеген тілдерді білу феномені бірнеше ғасырдан бері белгілі. Мұндай дарыны бар адамдар туралы көптеген мәліметтер сақталған. Алайда, бұл дарынның қайдан пайда болғандығы әлі де толықтай зерттелген жоқ. Ғылымда бұл жөнінде түрлі теориялар бар. Кейбіреулері полиглоттардың миының құрылымы басқаша болады деп санайды. Бұл айырмашылық әсіресе Брок орталығында айқын байқалады. Ми қыртысының бұл аймағында сөз құрастырылады. Полиглоттардың бұл бөлімдегі жасушалары басқаша құрылымдалған. Олар ақпаратты жақсы өңдейтіндігі – осыған байланысты болуы мүмкін. Алайда, бұл теорияны растайтын зерттеулер болмай тұр. Мүмкін, негізгі фактор ерекше ынта шығар. Балалар шет тілін басқа балалардан тезірек үйренеді. Себебі, олар ойын барысында басқаларға қосылғылары келеді. Олар топқа қосылып, басқалармен сөйлескілері келеді. Осылайша, олардың оқудағы жетістігі олардың топқа қосылуға деген ықыласына байланысты болады. Кейбір теория мидың массасы оқу арқылы ұлғаяды деп пайымдайды. Осының арқасында, біз оқыған сайын, әрі қарай оқу жеңілдей түседі. Сондай-ақ, бір-біріне ұқсас тілдерді жеңіл үйренуге болады. Дат тілінде сөйлейтін адамдар, осылайша, швед немесе норвег тілдерін тез үйренеді. Көптеген сұрақтардың жауабы әлі табылған жоқ. Бір нәрсе анық – ақыл ешқандай рөл атқармайды. Кейбір адамдар ақылының аздығына қарамастан, көп тіл біледі. Дегенмен, тіпті ең мықты тіл данышпандары үшін де көп дәріс алу керек. Бұл - аз болса да, бізді жұбатады емес пе?