Тілашар

kk In the taxi   »   ca Al taxi

38 [отыз сегіз]

In the taxi

In the taxi

38 [trenta-vuit]

Al taxi

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Catalan Ойнау Көбірек
Такси шақырыңызшы. S--us plau, e- p-t--r---- un ta--? Si us plau, em pot trucar un taxi? S- u- p-a-, e- p-t t-u-a- u- t-x-? ---------------------------------- Si us plau, em pot trucar un taxi? 0
Вокзалға дейін ақысы қанша? Qu--- ---t-------- -’--ta-i- d----e-? Quant costa fins a l’estació de tren? Q-a-t c-s-a f-n- a l-e-t-c-ó d- t-e-? ------------------------------------- Quant costa fins a l’estació de tren? 0
Әуежайға дейін қанша? Q-----co--- fins a-l-aer-p-r-? Quant costa fins a l’aeroport? Q-a-t c-s-a f-n- a l-a-r-p-r-? ------------------------------ Quant costa fins a l’aeroport? 0
Тіке жүре беріңіз. To- dre-- ----- p--u. Tot dret, si us plau. T-t d-e-, s- u- p-a-. --------------------- Tot dret, si us plau. 0
Осы жерден оңға бұрылыңызшы. A la---e-a, -i--s--l-u. A la dreta, si us plau. A l- d-e-a- s- u- p-a-. ----------------------- A la dreta, si us plau. 0
Анау бұрыштан солға бұрылыңыз. P----ui l- --i--r- a -’-s--erra---l--c--t-na-a, s--u--pla-. Prengui la primera a l’esquerra a la cantonada, si us plau. P-e-g-i l- p-i-e-a a l-e-q-e-r- a l- c-n-o-a-a- s- u- p-a-. ----------------------------------------------------------- Prengui la primera a l’esquerra a la cantonada, si us plau. 0
Мен асығыспын. Tinc pres-a. Tinc pressa. T-n- p-e-s-. ------------ Tinc pressa. 0
Менің уақытым бар. T--c--e-ps. Tinc temps. T-n- t-m-s- ----------- Tinc temps. 0
Өтінемін, ақырын жүріңізші. Vagi mé--a p------oc, -- u- p-a-. Vagi més a poc a poc, si us plau. V-g- m-s a p-c a p-c- s- u- p-a-. --------------------------------- Vagi més a poc a poc, si us plau. 0
Осы жерге тоқтаңызшы. Aturi’s-a-u----- u- p-a-. Aturi’s aquí, si us plau. A-u-i-s a-u-, s- u- p-a-. ------------------------- Aturi’s aquí, si us plau. 0
Сәл күте тұрыңызшы. E--e-i un-m--e--- -- u- ----. Esperi un moment, si us plau. E-p-r- u- m-m-n-, s- u- p-a-. ----------------------------- Esperi un moment, si us plau. 0
Мен тез келемін. Ja-t-r-o d--s-g----. Ja torno de seguida. J- t-r-o d- s-g-i-a- -------------------- Ja torno de seguida. 0
Маған чек беріңізші. Do---m------b-t- s- u----au. Doni’m un rebut, si us plau. D-n-’- u- r-b-t- s- u- p-a-. ---------------------------- Doni’m un rebut, si us plau. 0
Менде ұсақ ақша жоқ. N---i---can--. No tinc canvi. N- t-n- c-n-i- -------------- No tinc canvi. 0
Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз. Va --- --ar-i -l ---vi. Va bé, guardi el canvi. V- b-, g-a-d- e- c-n-i- ----------------------- Va bé, guardi el canvi. 0
Мені осы мекенжайға апарыңыз. Po----- ---que-ta-------. Porti’m a aquesta adreça. P-r-i-m a a-u-s-a a-r-ç-. ------------------------- Porti’m a aquesta adreça. 0
Мені қонақ үйіме апарыңыз. Po---’--a -qu-----o-e-. Porti’m a aquest hotel. P-r-i-m a a-u-s- h-t-l- ----------------------- Porti’m a aquest hotel. 0
Мені жағажайға апарыңыз. Porti’m-a ---p----a. Porti’m a la platja. P-r-i-m a l- p-a-j-. -------------------- Porti’m a la platja. 0

Тіл данышпаны

Көптеген адамдар бір шет тілін білгенді қанағат тұтады. Бірақ, 70 астам тілде сөйлейтін адамдар бар. Олар бұл тілдің барлығында еркін сөйлесіп, сауатты жаза алады. Оларды гиперполиглот деп те айтуға болады. Көптеген тілдерді білу феномені бірнеше ғасырдан бері белгілі. Мұндай дарыны бар адамдар туралы көптеген мәліметтер сақталған. Алайда, бұл дарынның қайдан пайда болғандығы әлі де толықтай зерттелген жоқ. Ғылымда бұл жөнінде түрлі теориялар бар. Кейбіреулері полиглоттардың миының құрылымы басқаша болады деп санайды. Бұл айырмашылық әсіресе Брок орталығында айқын байқалады. Ми қыртысының бұл аймағында сөз құрастырылады. Полиглоттардың бұл бөлімдегі жасушалары басқаша құрылымдалған. Олар ақпаратты жақсы өңдейтіндігі – осыған байланысты болуы мүмкін. Алайда, бұл теорияны растайтын зерттеулер болмай тұр. Мүмкін, негізгі фактор ерекше ынта шығар. Балалар шет тілін басқа балалардан тезірек үйренеді. Себебі, олар ойын барысында басқаларға қосылғылары келеді. Олар топқа қосылып, басқалармен сөйлескілері келеді. Осылайша, олардың оқудағы жетістігі олардың топқа қосылуға деген ықыласына байланысты болады. Кейбір теория мидың массасы оқу арқылы ұлғаяды деп пайымдайды. Осының арқасында, біз оқыған сайын, әрі қарай оқу жеңілдей түседі. Сондай-ақ, бір-біріне ұқсас тілдерді жеңіл үйренуге болады. Дат тілінде сөйлейтін адамдар, осылайша, швед немесе норвег тілдерін тез үйренеді. Көптеген сұрақтардың жауабы әлі табылған жоқ. Бір нәрсе анық – ақыл ешқандай рөл атқармайды. Кейбір адамдар ақылының аздығына қарамастан, көп тіл біледі. Дегенмен, тіпті ең мықты тіл данышпандары үшін де көп дәріс алу керек. Бұл - аз болса да, бізді жұбатады емес пе?