वाक्प्रयोग पुस्तक

mr जलतरण तलावात   »   tr Yüzme havuzunda

५० [पन्नास]

जलतरण तलावात

जलतरण तलावात

50 [elli]

Yüzme havuzunda

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी तुर्की प्ले अधिक
आज गरमी आहे. B--ü---hav-) -ı---. B____ (_____ s_____ B-g-n (-a-a- s-c-k- ------------------- Bugün (hava) sıcak. 0
आपण जलतरण तलावात जाऊ या का? Yü--e --vu-u-a -i-el-m-m-? Y____ h_______ g______ m__ Y-z-e h-v-z-n- g-d-l-m m-? -------------------------- Yüzme havuzuna gidelim mi? 0
तुला पोहावेसे वाटते का? Yüz---- gitme--i--er-mis--? Y______ g_____ i____ m_____ Y-z-e-e g-t-e- i-t-r m-s-n- --------------------------- Yüzmeye gitmek ister misin? 0
तुझ्याकडे टॉवेल आहे का? Ha--u- v---m-? H_____ v__ m__ H-v-u- v-r m-? -------------- Havlun var mı? 0
तुझ्याकडे पोहण्याची चड्डी आहे का? May-- -ar -ı?-(--k-k m-yo--) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-r-e- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (erkek mayosu) 0
तुझ्याकडे पोहण्याचे कपडे आहेत का? Ma--- var-mı- (kadı--mayosu) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-a-ı- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (kadın mayosu) 0
तुला पोहता येते का? Y---e-bil-----mus-n? Y____ b______ m_____ Y-z-e b-l-y-r m-s-n- -------------------- Yüzme biliyor musun? 0
तुला पाणबुड्यांसारखे खोल पाण्यात पोहता येते का? D--abil-y------u-? D__________ m_____ D-l-b-l-y-r m-s-n- ------------------ Dalabiliyor musun? 0
तुला पाण्यात उडी मारता येते का? Su-a -t-a-ab-liyor ---u-? S___ a____________ m_____ S-y- a-l-y-b-l-y-r m-s-n- ------------------------- Suya atlayabiliyor musun? 0
शॉवर कुठे आहे? D-ş---r---? D__ n______ D-ş n-r-d-? ----------- Duş nerede? 0
कपडे बदलण्याची खोली कुठे आहे? So----a-k-b-ni nere-e? S______ k_____ n______ S-y-n-a k-b-n- n-r-d-? ---------------------- Soyunma kabini nerede? 0
पोहोण्याचा चष्मा कुठे आहे? De-iz---z--ğü--e-e--? D____ g______ n______ D-n-z g-z-ü-ü n-r-d-? --------------------- Deniz gözlüğü nerede? 0
पाणी खोल आहे का? Su-d---- m-? S_ d____ m__ S- d-r-n m-? ------------ Su derin mi? 0
पाणी स्वच्छ आहे का? Su -e--z-mi? S_ t____ m__ S- t-m-z m-? ------------ Su temiz mi? 0
पाणी गरम आहे का? Su -ıca----? S_ s____ m__ S- s-c-k m-? ------------ Su sıcak mı? 0
मी थंडीने गारठत आहे. Üş-yo---. Ü________ Ü-ü-o-u-. --------- Üşüyorum. 0
पाणी खूप थंड आहे. Su so-uk. S_ s_____ S- s-ğ-k- --------- Su soğuk. 0
आता मी पाण्यातून बाहेर निघतो. / निघते. Ar-ı- s-dan-çıkı--ru-. A____ s____ ç_________ A-t-k s-d-n ç-k-y-r-m- ---------------------- Artık sudan çıkıyorum. 0

अज्ञात भाषा

जगभरात हजारो विविध भाषा आढळतात. भाषा तज्ञ त्या 6000 ते 7000 असतील अस अंदाज लावत आहेत. परंतु, निश्चित संख्या अजूनही माहिती नाही. असे असण्याचे कारण म्हणजे अनेक भाषा या सापडल्या नाहीत. ह्या भाषा मुख्यतः दुर्गम क्षेत्रांमध्ये बोलल्या जातात. ऍमेझॉन हे अशा प्रदेशचे उदाहरण आहे. अनेक लोक आता देखील एकटे राहतात. त्यांचा बाकीच्या संस्कृतीशी अजिबात संपर्क नाही. निश्चितच, असे असूनही त्या सर्वांना त्यांची स्वतःची भाषा आहे. जगाच्या बाकी भागामध्ये अजूनही काही भाषा या अपरिचितच आहेत. अजूनही आपल्याला मध्य आफ्रिकामध्ये किती भाषा आहेत हे माहिती नाही. भाषा तज्ञांच्या दृष्टीकोनातून न्यू गयानावर अजून देखील पूर्णपणे संशोधन झालेले नाही. जेव्हा एखादी भाषा शोधली जाते, तेव्हा नेहमीच खळबळ माजते. दोन वर्षांपूर्वी संशोधकांनी कोरो ही भाषा शोधून काढली. उत्तर भारताच्या लहान गावांमध्ये कोरो बोलली जाते. फक्त 1000 लोक ही भाषा बोलू शकतात. ती फक्त बोलली जाते. कोरो लिखाणामध्ये अस्तित्वात नाही. संशोधकांना कोडे पडते की कोरो इतक्या वर्षापासून कशी काय अस्तित्वात असू शकते. तिबेटो- बर्मिज या भाषा कुटुंबातील कोरो ही भाषा आहे. आशिया मध्ये अशा प्रकारच्या 300 भाषा आहेत. परंतु, कोरो या भाषांसारखी नाही. याचाच अर्थ असा की, या भाषेला तिचा स्वतःचा इतिहास आहे. दुर्दैवाने, किरकोळ भाषांचे अस्तित्व लवकर संपुष्टात येते. कधीकधी एक भाषेचे अस्तित्व एका पिढीतच नष्ट होते. परिणामी, संशोधकांकडे अनेकदा त्यांचा अभ्यास करण्यासाठी थोडा वेळ असतो. परंतु कोरोबद्दल फार कमी आशा आहे. तिचे एका श्राव्य शब्दकोशात दस्तऐवजीकरण करायचे आहे…