वाक्प्रयोग पुस्तक

mr मोठा – लहान   »   tr büyük – küçük

६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

मोठा – लहान

68 [altmış sekiz]

büyük – küçük

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी तुर्की प्ले अधिक
मोठा आणि लहान b---k-v------k b____ v_ k____ b-y-k v- k-ç-k -------------- büyük ve küçük 0
हत्ती मोठा असतो. F-- -ü-ük. F__ b_____ F-l b-y-k- ---------- Fil büyük. 0
उंदीर लहान असतो. F--- -ü-ük. F___ k_____ F-r- k-ç-k- ----------- Fare küçük. 0
काळोखी आणि प्रकाशमान karanl-k-v----d--l-k k_______ v_ a_______ k-r-n-ı- v- a-d-n-ı- -------------------- karanlık ve aydınlık 0
रात्र काळोखी असते. Ge-- k--a-l--. G___ k________ G-c- k-r-n-ı-. -------------- Gece karanlık. 0
दिवस प्रकाशमान असतो. G-n--y-ı----. G__ a________ G-n a-d-n-ı-. ------------- Gün aydınlık. 0
म्हातारे आणि तरूण ya--- ---g--ç y____ v_ g___ y-ş-ı v- g-n- ------------- yaşlı ve genç 0
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. D-de-iz ç-- yaşl-. D______ ç__ y_____ D-d-m-z ç-k y-ş-ı- ------------------ Dedemiz çok yaşlı. 0
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. O--ken---i---0-y-- -n-e-h---z --nçti. O (________ 7_ y__ ö___ h____ g______ O (-e-d-s-) 7- y-l ö-c- h-n-z g-n-t-. ------------------------------------- O (kendisi) 70 yıl önce henüz gençti. 0
सुंदर आणि कुरूप g--e------i-k-n g____ v_ ç_____ g-z-l v- ç-r-i- --------------- güzel ve çirkin 0
फुलपाखरू सुंदर आहे. Kel--e- -üze-. K______ g_____ K-l-b-k g-z-l- -------------- Kelebek güzel. 0
कोळी कुरूप आहे. Örüm--k-çi--in. Ö______ ç______ Ö-ü-c-k ç-r-i-. --------------- Örümcek çirkin. 0
लठ्ठ आणि कृश ş-ş--- v---ay-f ş_____ v_ z____ ş-ş-a- v- z-y-f --------------- şişman ve zayıf 0
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. 1-0-kilo--- bi---adı--şişm-n--r. 1__ k______ b__ k____ ş_________ 1-0 k-l-l-k b-r k-d-n ş-ş-a-d-r- -------------------------------- 100 kiloluk bir kadın şişmandır. 0
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. 5------luk-bir ad-- zayıf---. 5_ k______ b__ a___ z________ 5- k-l-l-k b-r a-a- z-y-f-ı-. ----------------------------- 50 kiloluk bir adam zayıftır. 0
महाग आणि स्वस्त p-ha-ı-v- u--z p_____ v_ u___ p-h-l- v- u-u- -------------- pahalı ve ucuz 0
गाडी महाग आहे. A--ba--aha-ı. A____ p______ A-a-a p-h-l-. ------------- Araba pahalı. 0
वृत्तपत्र स्वस्त आहे. G-z-te --uz. G_____ u____ G-z-t- u-u-. ------------ Gazete ucuz. 0

कोड -स्विचिंग [संकेत-बदल]

जास्तीत जास्त द्वैभाषिक लोकांची वाढ होत आहे. ते एकापेक्षा जास्त भाषा बोलू शकतात. यातील खूपसे लोक कधीकधी भाषा बदलतात. यावरून कोणती भाषा वापरणे योग्य आहे हे ते परिस्थितीवरून ठरवतात. उदाहरणार्थ, ते कामाच्या ठिकाणी घरी वापरतात त्यापेक्षा वेगळी भाषा बोलतात. असे करून ते स्वतःला आजूबाजूच्या वातावरणाशी जुळवून घेतात. पण आपोआप सांकेतिक भाषेचा वापर होण्याची शक्यता असते. याला कोड-स्विचिंग [संकेत-बदल] असे म्हणतात. कोड स्विचिंग मध्ये भाषा ही बोलत असताना मधूनच बदलली जाते. बोलणारा भाषा का बदलतो यामागे खूप करणे असू शकतात. कधीकधी त्यांना एकाच भाषेत योग्य शब्द सापडत नाही. ते स्वतःला दुसर्‍या भाषेत चांगल्या प्रकारे मांडू शकतात. असेही असू शकते कि लोकांना एखाद्या भाषेत बोलताना खूप आत्मविश्वास वाटू शकतो. ते या भाषा खाजगी गोष्टींसाठी वापरू शकतात. कधीकधी एखादा शब्द भाषेत उपलब्ध नसतो. अशा वेळी भाषिकाला भाषा बदलावी लागते. किंवा त्यांचे बोलणे समोरचा समजू शकणार नाही म्हणून ते भाषा बदल करतात. अशा बाबतीत कोड स्विचिंग [संकेत-बदल] गुप्त भाषेसारखी काम करते. हल्ली, भाषेचा मिश्रण टीकात्मक झाले आहे. ही अशी गोष्ट आहे कि भाषिक दुसर्‍या भाषेत बरोबर बोलू शकत नाही. आता याकडे पाहण्याचा दृष्टीकोन बदललाय. कोड स्विचिंग आता विशेष द्वैभाषिक समजली जाते. भाषिकांचा कोड स्विचिंगचा वापर बघणे खूप मजेदार असेल. कधीकधी ते जे भाषा बोलतात ती बदलत नाहीत. संवादाचे दुसरे घटकही बदलतात. खूपजण दुसर्‍या भाषेत खूप मोठ्याने, जलद आणि खूप स्पष्टपणे बोलतात. किंवा एकदम ते हावभाव आणि चेहर्‍यावरील भाव बदलतात. याप्रकारे नेहमीच कोड स्विचिंग हे काही प्रमाणात संस्कृती बदलणारे आहे.